可能有不少人在學外語時,曾經想過或是曾經做過「背字典」這種事。
學外語時應不應該背字典?學外語時有沒有必要背字典?
這樣的問題看起來好像很單純,不過如果去思考「學外語」或是「背字典」的意義的話,會發現問題並不單純。因為每個人學外語的動機目的不同,每個人記東西、背東西的方法要領也完全不一樣。
如果有人在迷惘該不該和自己認識的某某強者一樣,找一本字典來背的話,問題就會比較單純一點。
答案是:沒有必要。
為什麼沒有必要呢?
因為會為這種事情迷惘,就表示沒有建立自己的學習理論。在這種狀況下背字典只是沒有思考事理的盲目模倣而已,這樣不會有好結果。
為什麼有些學外語的人會去背字典呢?簡單地說,就是為了增加外語的詞彙量。詞彙增加的話,聽、說、讀、寫時的材料就會變多。
記憶外語詞彙的最終的目的是為了增加聽、說、讀、寫時的材料。而外語字典正好是收錄大量外語詞彙的書,所以才有人想到「背字典」這種學習法。「背字典」的意義就是把字典收錄的詞彙塞到自己的腦中。
字典的種類很多,一般而言,大概沒有人會去背詞彙量超過一萬個以上的字典。因為人的記憶力有限,每個人每天的時間也有限。如果真的要去挑戰超過一萬個詞彙以上的字典,可能要花好幾年,有點不切實際。至於收錄詞彙在3000個左右的字典倒是有挑戰的價值。
如果以日語為例的話,如果一天背30個日語新詞,背個五天之後再花兩天來複習,一個星期就可以背150個新詞。兩個星期就可以背300個新詞,在理想狀態下20週就可以背完3000個新詞。從這個設定來看,要背一本收錄了3000個詞彙的字典其實並非不可能。
不過現實中,大部分的人的日常生活中有很多別的事情要處理,沒有人能保證每天、每個星期都能確實騰出時間來學日語。此外,學語言並不是只有記詞彙而已,例如日語有許多特殊句型表現,光背詞彙其實不夠用。如果每天花太多時間記詞彙,會犧牲掉學其他東西的時間。所以在一般狀況下其實不太可能順利地在20週內確確實實地背完3000個日語新詞。途中一旦有雜務擔擱,時間就會拉長。如果時間拖得愈久,過去記的內容就會漸漸消失。
結果許多公開宣稱自己在背字典的人往往都是剛開始背的時候很有氣勢,會有意無意地向周圍認識的人強調自己在「背字典」,成為同儕口中的猛者或是強者。不過最後的結果往往是不了了之。這就是一般人背字典的實態。
那些背字典背到不了了之的人最後到底怎麼了呢?有些人可能後來沒有時間學外語,當然也就不會背字典了。也有些人可能發現自己根本沒有背字典的才能,於是去摸索其他的學習法。也有一些人則是發現不用背字典也可以把外語學好,因此就不再執著背字典了。
換個角度來看,背詞彙的本質到底是什麼呢?只是單純地詞彙的音義背起來嗎?其實許多人在背外語詞彙時,真的就只背詞彙的音與義。如果是英文詞彙的話,就是把詞彙拼出來,然後能說得出這個詞彙的中文意思。如果是背日文詞彙的話,則是能把假名寫出來,然後能說得出這個詞彙的中文意思。很多人記住一個詞彙的音與義之後,就馬上去背下一個詞彙。其實,這種背法只能應付簡單的小考試而已,對語言能力沒什麼實質的幫助。
本來,學新詞的最終目的是為了讓這些詞彙變成自己聽、說、讀、寫時的材料。要把詞彙變成聽、說、讀、寫時的材料,就要去理解怎麼把這些詞彙應用到外語的聽、說、讀、寫當中。要知道什麼樣的場合可以這麼用,什麼樣的場合不能這麼用。這樣子才算真正吸收了詞彙的知識。當詞彙吸收得愈多,語言的運用能力也就愈強。所以學外語時,要一直記新詞。吸收新詞是增加自己語言材料的手段,最終的目在語言表現中活用這些詞彙。
不過很多人在背大量新詞彙的過程中,忘記了學語言的本質。就只是形式化地把音和義記起來,就以為自己確實吸收了這個新詞,然後就再也不探究這個詞彙的用法。迷失到最後,就是抱持著如果把字典中的詞彙全部背起來的話,自己的外語能力就會突飛猛進這樣的幻想,然後盲目地背字典。本來背詞彙只是學習外語的手段之一,只是學習的一部分而已。不過盲目地背字典的人往往在不知不覺中誤把手段當成最終目的。
如果我們把背詞彙定位為知道這個詞彙的音和義、知道這個詞彙該怎麼正確地放在句子當中、知道什麼樣的場合可以用這個詞彙的話,在這個前提下確確實實背完一本字典,外語能力的確會進步很多。不過這種進步不是突飛猛進。要確確實實學好詞彙必須花時間,所以詞彙量只會慢慢增加,不可能在一夕之間暴增。所以語言能力也只會慢慢進步,而且這種進步慢到大部分的人根本感覺不到,甚至誤以為自己已經到了學習瓶頸。至於那些把手段當成目的,本質上只是記了一堆詞彙的音和義,完全不知道這些詞彙該怎麼用的人,除了形式上地向人炫耀或是自我滿足以外,單就提升語言能力的角度來看,效果其實有限。
現在學外語的資料泛濫,背單字、背新詞的材料非常多。字典這種資料本身收錄了許多詞彙,所以字典當然也可以當成記憶新詞的工具之一。只是字典不能算理想的詞彙記憶工具,因為字典太單調。而且字典收錄的詞彙多半是根據五十音排列,相鄰的詞彙之間多半沒有關聯性。如果照著字典的順序來背新詞,會非常枯燥無味。相較之下,一般日語教材裡面列出的詞彙都是課文當中出現的詞彙,而課文本身有故事性,而且句子都經過特別設計,難度上可以迎合學習者,而且現在許多教材還有附屬的聲音或是影像媒體,學習者有機會接受多種感官刺激,比較容易吸收。所以乖乖照著教材學,同時確實熟記教材中列出的句型及詞彙,這樣遠比死背缺乏故事性的字典要來得有效率。
如果教材列的詞彙不足的話,可以去找適合自己程度的日本語檢定的閱讀測驗的相關資料來讀。從閱讀測驗的文章來吸收新的句型和詞彙,這樣也比機械式地死背字典列出的詞彙的音義要來得有效率。透過完整明確的句子來記詞彙比單純地背單詞要有效率,而閱讀文脈完整的文章能學到的東西又會比讀各別單一的句子學到的東西多。
每個人學外語的方法都不同,如果有明確學習理論及學習計畫,而且可以確實實行的話,背字典當然可以學到東西。不過由於現在資訊發達,語言教材愈來愈多,如果把背字典的意志力轉用到研讀其他教材資料的話,效果可能會比背字典要好很多。字典和其他語言教材相比,是相對單調枯燥,而且沒有文脈的工具。如果學習環境中有可以和字典互相搭配的其他輔助教材來彌補字典的缺點,而且有紮實的學習計畫的話,背字典當然有用。只是就一般狀況而言,背字典並不是有效率的學習法。