トランプは「撲克牌」(pu1ke0pai2)というよ。
辞書的には上の発音だけど、普通は(pu1ke4pai2)と発音すると思う。
トランプのカードの言い方は、基本的に形や色から想像される名前がついているけど、その発想は日本とは違うよ。
♥
ハートは「紅心」(hong2xin1)、文字どおり赤い色のハート形ということだね。
ちなみに、ハートの形は「心形」(xin1xing2)というよ。子供であれば、その形を見て「愛心」(ai4xin1)というかもしれない。
♦
ダイヤは「方塊」(fang1kuai4)、正方形とか立方体のもの、積木とかブロックとかを想像されてこの言い方なんだね。
「方塊」を使う別のおもちゃとしては、例えば、ルービックキューブは「魔術方塊」(mo2shu4fang1kuai4)、「俄羅斯方塊」(e4luo2si1fang1kuai4)とかがある。
ちなみに、ダイヤモンド「鑽石」(zuan4shi2)、ひし形は「菱形」(ling2xing2)というよ。
♣
クラブは「梅花」(mei2hua1)、その形が何げに梅の花に似ているというのは無理がある気がするが……
ちなみに、クローバーは「幸運草」(xing4yun4cao3)、「苜蓿」(mu4su4)というみたいだ。
♠
スペードは「黑桃」(hei1tao2)、黒い桃に見えるみたいだけど、その言い方だと、スペードのカードが持つ不気味さというのがなくなる気もする。
カードの読み方は、
カードのマーク(スート)+番号(ランク)で言えばいいよ。
ハートの2は「紅心2」、3は「紅心3」、以後「紅心4」「紅心5」「紅心6」「紅心7」「紅心8」「紅心9」「紅心10」と読んでいくことになる。
数字はもちろん中国語なので、中国語で読んでね。(「数字の読み方&数の数え方」も見てね。)
エースと絵札は、表記されたアルファベットをそのまま読むよ。
例えば、
ハートのエースは「紅心A」だし、
ハートのジャックは「紅心J」、ハートのクイーンは「紅心Q」、ハートのキングは「紅心K」となる。
最後に、ジョーカー「鬼牌」(gui3pai2)と言うよ。
これで、台湾人とトランプ遊びができるかな。
梅花
なぜ梅花といいますかわかりませんが
多分台湾の国の花だから と思います
日本なら桜もよく使える
その気持ちでしょう
(カゲオさんへ)
こんにちはszyuです。コメントありがとうございます。
そうですね。こういうのは説明ができないですね。
国花についてはトピックをつくっていますので、よかったら見てくださいね。
台湾の国花とその利用
http://umesakura.jp/20050810234204.html
ブログタイトルについて
http://umesakura.jp/20050327003134.html
☆☆☆