これまで幾つか乗り物について紹介してみたけど、
乗り物の言い方について、若干心もとないので、ちょっとまとめてみたいと思うよ。
乗り物のことは「交通工具」(jiao1tong1gong1ju4)と言うよ。
バスは「公車」(gong1che1)。これは「公共汽車」の省略であって、公共交通という略し方はしないんだね。
地下鉄は「地下鐵」(di4xia4tie3)とも「地鐵」(di4tie3)と言うよ。
ただ、台湾には地下鉄はないという考え方なので、地下鉄と言って台湾のものを想像できるかどうか。
我々が台湾の地下鉄だと思っているものは「捷運」(jie2yun4)というよ。
例えば台湾鉄道などが営業している電車や列車は「火車」(huo3che1)。
ただ、新幹線は運行会社の名前から「高鐵」(gao1tie3)。
タクシーは「計程車」(ji4cheng2che1)。
自動車は「汽車」(qi4che1)。
バイクは「機車」(ji1che1)。
自転車は「腳踏車」(jiao3ta4che1)。
フェリーは「渡輪」(du4lun2)。
もちろん、バイクには「摩托車」、自転車には「自行車」という言い方もあるんだけど、
これは台湾で一番よく言われるだろう言い方ではないみたいだよ。
こうやって並べてみると、日本で中国語を勉強し始めた人にはなかなか見なれない単語もあるのかなと思う。
乗り物に乗るという表現だけど、
自分で運転しない乗り物に乗るときは「坐」(zuo4)や「搭」(da1)を使って表現する。
バイクや自転車や馬のようなもので、自分で運転するときは「騎」(qi2)を使う。
ほかの乗り物の場合は「開」(kai1)や「駕」(jia4)を使うよ。