再度發現本網站文章遭人盜用!!!(第七回)

再度發現有人盜用我們「梅與櫻–日本台灣年輕人的事情–」網站中的文章!!!

這次遭到盜用的文章是:日本電視節目與現實中的日本

這次我們所發現的的盜用行為發生在中國大陸的網站「電腦之家」的「寬帶山・生活」論壇系統中。

盜用文章位址一:http://myhome.pchome.net/~juis6gt/
證據:

由於該網址的頁面太長,因此我們只擷取和盜用相關的部分。
在這個證據中,可以看到盜用的文章的下方有「點擊此處查看原文….」的字串。
真正的原文其實是在我們「梅與櫻」的網誌當中,這篇文章是我們由零開始一字一句寫成的文章,然而不知情的人看了這個網頁之後,恐怕會認為這個盜用者才是文章的作者。
這個盜用者不但盜用了我們的文章,也侵佔了我們所付出的努力!!!

盜用文章位址二:http://club.pchome.net/topic_1_15_3230600.html
盜用時間:
文章前半部:2008年12月28日23:17:16
文章後半部:2008年12月28日23:18:03
證據:

由這個證據中,可以看到盜用文章的人把文章分成兩次張貼,所費時間不到一秒鐘!
這篇五千多字的文章是我們從零開始構思、收集資料,然後一字一句寫出來的。
然而這個盜用者花了不到一秒鐘就把我們長時間的努力據為己有!!!

我們有明確的理由認定這個盜用者是惡意將我們的文章據為己有。
因為這個盜用者把原文中夾帶的著作權聲明完全刪除了:

◆◆◆

這個人刪除了我們文章中所夾帶的著作權聲明,就表示這個人讀過了這個聲明。擺明了就是一種「我知道文章的著作權屬於『梅與櫻』, 然而我偏偏就是要偷你們的文章!我就是要把你們的文章以據為己有!」的極度惡質、蠻橫的心理。

而且把我們文章中所有的「台灣」的字串硬生生地改為「中國」!

這個人為什麼要把「台灣」這個字串硬生生地改為「中國」呢?

簡單地說,因為這個人的生活和台灣完全無關,如果他張貼了一篇充滿「台灣」字串的文章,別人一看就知道他只是個剪貼大王。如果把文章中所有的「台灣」的字串改為「中國」的話,就可以營造出一種「這篇文章是我寫的」的氣氛。因此,這個盜用者不敢貼出我們原作中所附的照片,因為照片上加了「梅與櫻」的網址的浮水印,如果他把照片貼出來的話,他的偷竊行為就會曝光。總而言之,這個人盜用別人的文章,並把文章中可以識別原作者的部分抹消,弄得好像是他自己寫的一樣!這個人把偷來的東西據為己有,並向大家展示,以滿足他的虛榮心!!!

「梅與櫻」的主題是在分析日本以及台灣的一些生活現象。雖然我們的主題是放在日本與台灣,但是我們也沒有拒絕其他地方來的讀者。來自中國大陸的讀者看了我們的文章,多少可以理解日本人和台灣人的生活。然而,在理解日本人或是台灣人的生活現象的過程中,根本就沒有必要竊取文章。
因此,竊取文章據為己有的人顯然是那種為了滿足自己的虛榮心,而不擇手段、不管他人死活的人!

我們不是那種喜歡在網路上調查誰在偷我們文章的那種人,事實上,由於我們有我們自己的本業,生活非常忙,因此也沒有那種閒時間一一檢查哪篇文章被盜用。基本上,我們所發現的這些盜用行為,多半是在我們查資料時偶然看到的。

然而,當我們發現我們每天一字一句、從零開始、完全用我們自己的話寫出來的文章被一些網路上的惡質使用者以剪貼的手法,將偷來的文章弄得像是他/她們自己寫的作品,並公開在網路上時,那種衝擊是非常大的。因為這種盜用行為就等同向全世界的人宣告:文章不是梅與櫻的作者寫的,文章是他/她寫的!

事實上,不論這個人是誰、不管這個人來自什麼地方,只要是盜用我們的文章,而且我們發現了,我們一定會公布出來。當日本電視節目與現實中的日本這篇文章發表之後,大約有600名位於中國大陸地區的讀者來看過我們「梅與櫻」。我們相信這600名左右的位於中國大陸地區的讀者們是善良的,然而今天卻有一個來自中國大陸的人為了自己的虛榮心而奪取我們努力的心血,這會有什麼結果呢?

老實說,日本人、台灣人、中國大陸人對彼此都不甚了解。網路上只要出現一個惡質行為,對於整個相關群體的殺傷力是非常大的。目前梅與櫻網站每星期約有三千多人來觀看,今天這一個來自中國大陸的惡質盜用者的出現,不但毀掉了我們快樂的心情,也在這些讀者面前,把多數中國大陸的善良讀者的形象徹底毀滅殆盡。根據目前統計,2008年12月期間一共有四十多個國家的人來看過「梅與櫻」的文章,假設這些人會繼續造訪「梅與櫻」,這將意味著這個惡質的盜用者在這來自四十多個家的網路使用者的面前,徹底毀滅了中國的網路使用者的形象,丟光中國的臉!

過年本來應該是高高興興的時刻,沒想到居然發生這種惡質的事件。我們真的非常難過!

在此,我們要說:如果我這裡提供的資訊還算有用的話,請不要這樣子傷害我們、請不要毀掉我們寫作的熱忱!

日本新年的門松與注連繩

在華人社會,每到新年時期,家家戶戶門上都會張貼春聯或門神來增添過年氣氛。

在日本,日本人過年時也會在家門口布置過年的應景飾品。

曾經在日本新年期間赴日旅行的人可能會發現:很多日本住宅或是大樓門口在新年時期會放一對由三根竹子擺飾品。

這種裝飾品叫作【門松】。【門松】是日本人在新年期間用來迎神的擺飾。


門松。照片中的門松就是一般日本民眾印象中的典型的門松。

典型的門松的主體部分有三根竹子。有些門松的竹子頂端是平頭,有些門松竹子的頂端是尖的。這兩種門松除了竹子的頂端形狀不同之外,並沒有什麼差別。

尖頭的竹子的門松據說是源自德川家康。德川家康的本名叫松平元信,代表了「松」。武田信玄的「武」的讀音和日語的「竹」相同,代表了「竹」。以前德川家康曾經在三方原之戰敗給武田信玄。德川家康敗戰之後,立志打倒武田信玄。於是用刀把門松上端的竹子的頭削掉,就像是把武田信玄劈了一樣。於是尖頭門松就這樣誕生了。之後德川的家臣團也開始跟著這麼做。不過這只是個傳說而已。從「門松」的名稱看來,「松」的意義恐怕比「竹」重要。照片中的門松的竹子下方其實就是松樹的枝葉,而松葉的下方則是由稻草包成的底座。

 
簡易門松。由於大型的門松一個要好幾萬日元,大部分的日本家庭都能負擔不起,所以一般日本民眾是用簡單的門松來裝飾家門。左邊照片中的門松是由松樹的枝葉和竹棒構成,竹棒頂端是平的。右邊照片中的門松則只有松樹的枝葉,根本就沒有竹子,由此也可以看出門松的主角真的是「松」。門松上有竹子,恐怕是因為竹和松都是常綠植物,算是吉祥的象徵,所以就有人把竹子加入門松的裝飾中。

◆◆◆

在日本新年期間赴日旅行的人除了可以看到門松以外,也可以看到一些住宅或是建築物的門上掛著一種特別的裝飾品。這種裝飾品叫作【注連繩】。


注連繩。注連繩是用來製造結界的工具。一般的注連繩通常是掛在神社的屋簷、鳥居下,也有可能圍在神社中的一棵非常粗的大樹(神木)上。這一類的注連繩通常都是非常粗的繩子加上一串【紙垂】。【紙垂】是用特殊方式切割白紙後,再用特殊的方法摺成的曲折紙條串。一般日本人過年時在門上掛的注連繩算是變形版的注連繩。通常是由稻草、蕨葉、橘子、昆布等構成。稻草是繩子的主體,其他材料則是象徵吉祥的裝飾品。例如日本人使用的蕨葉叫作「裏白」,意思就是純潔的心;日本人把橘子稱作「橙」,和日語的「代代」同音,意思是永恒。昆布的音和日語的「よろこぶ」(歡喜、高興) 的音相近,長長的昆布也可以象徵長久。


掛在汽車前方的注連繩。汽車用的注連繩的構造比門上的注連繩更簡單。

日本人於新年期間在家門口設置門松和注連繩等飾品的目的除了象徵吉利以外,也有迎神的意思。門松是讓神依附在上的器具,日本人把上山找松樹的枝葉的過程就是一種迎山神的行為,把門松放在門口則意謂著讓神來到自己家門口的意思。至於注連繩則可以把自己的家變成神聖領域的結界,日本人就是在這個結界(家)中進行迎神儀式。


在日本新年期間赴日旅行的人除了可以看到門松和注連繩以外,還可以看到各家各店鋪的門上貼著【謹賀新年】的紙。從華人社會的思維來看,可能會把這張紙解釋成「日本的春聯」。其實【謹賀新年】根本不是春聯,而是純粹祝賀新年、用來應景的海報而已。1950年代後半,日本首相鳩山一郎提倡「新生活運動」,當時「新生活運動」主張廢止一些形式化的禮儀。由於製作門松要砍掉不少竹子和松樹,會破壞掉山林資源,而且很浪費錢。所以日本人便想出了使用「有門松圖案的海報」來代替門松。因此日本新年時門上貼的【謹賀新年】的海報上多半都畫有門松圖案。