以前、「日本人と台湾人との国際結婚手続 その6」で、台湾の戸籍謄本についての話を書いていたんだけど、
そのひな形を台湾の政府関係のウエブサイトから戸籍謄本を発見したので載せてみるよ。
出典:中華民国外交部領事事務局ウエブサイトに掲載されていたファイルをトリミング
経緯が経緯だけに、掲載されている情報は日本人でもイメージしやすいものがほとんどだよね。
戸籍の記載事項についてはそのときどきによってあるいは個々人によって書かれることは違うけれども、
台湾の戸籍謄本は単なる人の異動だけでなくその他の事項について記載されることが多いように思う。
男性であれば兵役の記録なども掲載されたりする。
特に住居の移動など、日本では恐らく戸籍の附票に当たる事項も戸籍謄本に載せている。
それぞれの戸籍の用語の概略の翻訳のような解説のようなものを載せておくね。
ついでに、このブログで紹介した事項があるものは、リンクをつけてみるよ。
戶號――戸籍番号
戶別――戸籍形態。(共同生活戸、共同事業戸、単独生活戸などがある。)
里鄰地址――現住所
戶長變更及全戶動態記事――筆頭者変更及び筆頭者の変更及び世帯住所の動態記載事項(引っ越しとか、行政区域の変更に伴う住所変更等。分籍等)
稱謂――筆頭者の続柄(筆頭者は「戶長」)
姓名――フルネーム
出生別――続柄(両親に対する続柄)
出生日期――出生年月日(民国)(「台湾の元号」「「民国」元号を使った言い方」「日台年齢元号早見表をつくってみた」)
統一編號――身分証明書番号(「台湾の身分証明証番号」「台湾人の統一編號」)
出生地――出生行政区域(縣、市、省など。)
父――父親の姓名
母――母親の姓名
配偶――配偶者の姓名
記事――記載事項(出生届提出日、結婚、職業変更、印鑑登録、最終学歴変更、身分証明書交付日、兵役種類等)
私はこの手のことには素人なので、もっといい訳語を知っている人がいたら、教えてくださいね。