「梅與櫻–日本台灣年輕人的事情–」的成立,是基於我們對於日本以及台灣的兩地文化的好奇心。由於我們自感對日本以及台灣兩地的文化理解不足,另一方面,由於網路上既存的日本以及台灣的文化方面的資料往往無法滿足我們的好奇心,因此我們成立了這個部落格,將我們每天所看到、學到、認識到的東西一一記錄下來,一方面作為自己學習過程的見證,另一方面則是在網路上留下新的資訊。總而言之,這個網站是基於我們的「不懂」,而且網路上足以解決我們心中謎團的資訊的「不足」,這樣的背景下而成立的。
三年多來,我們原則上是每天發表一篇文章,以中文/日文交錯的形式發表。老實說,每天發表一篇一千多字的文章其實並不容易,畢竟寫文章不是我們的本業,而且我們必須要用我們本業以外的時間來製作這些東西。儘管如此,我們還是儘量依循著每天一篇平均一千多字的文章的原則來寫作。在這種狀況之下,打錯字、甚至打錯句子的情形難免會發生。當然,這些錯誤除了我們自己花時間找出來以外,也有不少熱心的網友們紛紛提出來指正。
然而,三年下來,我們觀察到了幾個現象,就是挑錯字的幾乎都是台灣人,再來就是這些挑錯字的人平常並沒有在網站中留言。也就是說,不留言則已,一留言就是挑錯字。梅與櫻的日本人編輯非常希望藉由這個網站來理解台灣、甚至藉由這個網站來理解台灣網友們看過這個網站後的感想,因此這個網站的留言幾乎都是由日本人編緝來進行回應。事實上,的確有不少台灣網友寫了一些感想,而日本人編緝也非常努力地將這些感想看完,並且非常用心地回覆,梅與櫻的日本人編輯在回覆這些留言上所花的精力並不比平常發表文章時所花的精力少。
然而,卻有更多的留言是在挑錯字,然後什麼都沒有。
老實說,我們並不反對有人挑錯,事實上,每天投一篇平均一千多字的文章,本來就難免會出錯,而且我們相信這個網站上還有一大堆錯誤還沒被發現,有人願意挑錯指正當然是好事。在台灣,小學老師非常歡迎學生指正板書,這是因為學校是追求真理的地方。挑錯字也有助於小學生的判斷及學習能力。在這裡,我們也不反對有人挑我們的錯字,因為我們也很在意文章中的錯字或是錯誤的問題。
只是,挑完錯字之外,難道就沒有什麼值得留言的地方嗎?這個網站有一半的讀者是日本人,基本上日本人對於在別人的網誌上留言,是抱持著保守的態度,當然,突然跑到某個人的網誌上去挑錯字,通常會被認為是一種破壞行為。如果挑了別人的錯字,還不肯留下自己的代號,或是用保持距離、劃清界線「路人甲」之類的名義來挑錯字,這樣的行為在旁觀者眼中是個什麼樣的行為呢?恐怕有不少日本人會誤以為「台灣人喜歡四處到別人的網誌留言,挑對方的錯字」。
我們可以理解許多網友是基於熱心而留言指正我們的錯誤,就是因為有認真細心地讀我們寫的文章,所以才會發現我們的錯誤。如果沒有認真讀的話,根本就不可能發現那些錯誤。然而,如果有人覺得我們這裡的資訊還算有用,請在指正錯誤的同時,多少表達一下挑錯以外的感想。而留言時的「名前」的欄位,請不要空欄。事實上,網路上的名字其實是非常虛幻的東西,男人可以用女人的名字,女人也可以用男人名字,台灣人可以自稱為外國人,外國人也可以自稱為台灣人,有些指正我們錯誤的人可能是因為覺得只是個小小的指正而已,沒有必要大費周章留下個人代號,儘管如此,我們仍然希望留言的網友能將自己的「代號」填入「名前」這個欄位,而且我們希望留言的網友不要填入「路人甲」或是「通りすがり」這種無法表現個人特質的代號,因為這種代號容易發生誤會。
我們相信大部分指正我們錯誤的網友都是善意的。然而對於不了解台灣文化的外國人而言,看到台灣人專在別人的網誌上挑錯,恐怕不見得能下善意的結論。然而在挑錯的同時,能加上一點感想,而且留言時所留下的代號讓人看得出具有個人特質的話,或許可以避免這一類的誤會。當然,這也是一種網路溝通時的基本禮節。講了這麼多,其實這些東西純屬「期待」。我們可以理解為什麼有些人只挑錯不寫感想,畢竟寫感想並不是那麼容易的事情。如果某人發現某篇偏門的文章中有錯字,要這個人在指正錯誤同時,還要發表感想的確是有點強人所難。網路上的種種溝方式的拿捏並不容易,因此我們只「期待」不「強求」。
板主您好, 關於您所提到的, 網友過於挑錯字這點, 我也是感同身受。
雖然挑錯字的立意是好的, 但有時似乎是過於矯枉過正, 而導致文章失去焦點。
若是不懂得台灣文化的日本人看到了, 的確會有這樣的想法, 也希望板友回應錯字時, 能順便提出對這篇文章的心得或看法之類的, 一昧的挑錯字感覺不是很好呢…
再來是 nickname 的部分, 我就持反對意見了, 網路最大的好處就是在於匿名性。
可能是我待在 2ch 的時間比待在台灣網站的時間還久, 反而還滿希望能夠匿名的。
個人的想法是, 只要?發表文章的立意是好的, 那麼是否匿名, 就顯得不是很重要了。
當然也得向板主很抱歉地說, 這篇我匿名了。
最後再回應一開始的錯字話題, 我突然想到, 板主或許可以寫關於台灣的網路環境會比較注重文字正確與否的主題, 這點跟日本的確是大異其趣。
隨便亂舉例的:
2ch 的錯字及完全不符合文法的日文一堆, 但反而變成他們約定俗成的用法; 而台灣也是有注音文或火星文之類的文化, 但卻很容易被批評。
我觀看貴版很多年了,有了你們這篇文章,才有我第一次回應,以後我也會給你們更多回應,你們的內容很棒,謝謝
非常謝謝版主們的認真努力,我們才可以了解這麼多台日雙方的訊息.前一陣子我的津輕三味線老師來台灣,對於台灣的文化與各種生活習慣很有興趣,我就介紹他看這個部落格,他也覺得十分實用.許多資訊,假如要我介紹我還不見得能解釋清楚,いろいろな情報頂いて、どうもありがとうございました!
版主們好~ 第一次留言還請多多指教
對於這件事
我不敢說所有台灣人都是這樣
但我身邊的確有不少這種人
指出錯誤後就一溜煙跑走的人
常常留下錯愕的我
或許
這也算是種文化差異吧(笑)
請版主們放寬心 別太在意這些留言囉^^
對於挑錯字有同感
我常常在網路討論區或網誌發表文章
很多台灣人自以為熱情
說日本人很冷淡
我反而覺得就網路回應這一點而言
日本人熱情多了
台灣人的回應常常都是很無趣
很愛當糾察隊
我有在玩MIXI也有在玩台灣的交友網站
MIXI上的日本人都會一個一個仔細回應留言
即便那些留言有的沒什麼內容
台灣人就愛理不理的
總之謝謝你們這麼棒的網站!!
我一個月都會來看個幾次唷
的確,自己是很少留言的其中一員,可是我都不放棄你們寫與日本有關的所有事情,每次看完一篇都很期待下一篇新作呢!:)
コメントありがとうございます
(皆さんへ)
こんにちはszyuです。
このブログのトピックでは、文字訂正のコメントをする際に気をつけてほしいことと、コメントの際には名前を入れてほしいこと、また日台でのコメントの書き方なんかの考察になっているんですね。
台湾の書き手が書いた要望に、私がコメントをするのは変な気がしますが、私自身が気になったところを書きます。
まず、コメントに名前を入れるかどうかの賛否ですが、コメントの返事を書く私としては入れてほしいと思っています。
コメントの中には2ちゃんねるの例も出される方がいらっしゃいましたが、「梅と桜 ―日本台湾年軽人的事情―」はそこまでパブリックなスペースではなくて、あくまでも「szyu」という作者のブログという認識です。ここは作者が大事にしたい場所で、皆さんはここにお客様として遊びに来ていただいているわけです。したがって、私は基本的にはここに書き込まれたコメントを無視したくないから、できる限りコメントすることに努めているわけですし、ネチケットを徹底したいと努力するわけですし、今回のブログのテーマも立ち上がるわけです。
私は名前すら書かない方のためにもひとしく時間を割いて内容を読み、私のクレジットを入れてコメント書いているのですが、それは実はとてもむなしい行為です。だから、コメントを入れるときはぜひ御自分が書いたとわかるようなニックネームをいただきたいのです。
偏見かもしれませんが、(Unknown)で出されるコメントは、相当難読の中国語で書かれ、私にはとても読みにくく、読むだけでも大変骨が折れます。また、文章にあるレトリックや皮肉も私には理解できないものも多いです。さらに、文章の多くが理解できた後、ではこれにどうコメントをつければ平和にこのブログを運営できるんだろうかと途方に暮れるものが多いことは事実です。
今後、(Unknown)の方のコメントには返事をしないということを提案したいと考えるほどです。
それから、mixi云々についてですが、mixiは内の世界だから日本人は熱心にコメントをされるんだろうと思います。mixiでは「足あと」もつきますし、足あとがついてしまえば、なんかあいさつしておこうかなと考えるのも人情だと思います。
それに対し、このブログでは、アクセスは取っていますが、一体読者はだれなのか、わかりません。外の世界だから、日本人のコメントも少ないのではないかと考えます。
☆☆☆