台湾の何か飾り物とかを見ていると、何か不思議な漢字が書いてある。
これは、招財進宝(zhao1cai2jin4bao3)というもので、
読んで字の如く、お金と宝が入ってくることを願うもので、縁起物に書いてあったりする。
これは一つの漢字ではなくて、分解して読むんだよ。
図をつくってみたけど、それぞれの部首を共有して、一つの漢字のように見せているんだ。
ちなみに、これは一つの漢字として読ませるものではないし、そのフォントもないよ。
似たようなシリーズで「「喜」が二つ並ぶ文字」も見てね。
縁起物
こんにちは、はじめまして。
いつも楽しみに読ませていただいております。
この文字、なぜか好きで先日台湾に行ったときに買って帰ろうと
思って探したのですが売っていませんでした。(残念!)
12月初旬だったのでまだ売っていなかったんだと気づきました。
季節ものなんですね。
もう春節も過ぎてしまいました……
(かっちゃんさんへ)
こんにちはszyuです。コメントありがとうございます。
春節関係の用品の中にこの文字があるものを探したいのであれば、御指摘のとおりの季節商品なので見つからないかもしれませんね。例えば、元宝の形をした小物などに、こっそりこの文字が入っていたりしますので、こういうものを選べばどうかなと思います。
それにしても、台湾人も、もっと日本人向けにお土産になるようなこの手の商品を開発した方がいいんじゃないかと思うんですよね。私が台湾に住んでいてチャンスがあったら間違いなくしていると思います。
「春聯という旧正月飾り」
http://umesakura.jp/20090108231515.html
「元宝という飾り物」
http://umesakura.jp/20080419225611.html
☆☆☆