在台灣,大部分的人用的電腦鍵盤是中文鍵盤,按鍵上有標示注音符號。如果有一天台灣人因為某些原因必須用非中文鍵盤的電腦打中文文章的話,會發生問題。因為非中文鍵盤上沒有注音符號,不熟悉注音輸入法的人臨時要使用注音輸入時會非常不方便。
在日本,電腦鍵盤幾乎清一色都是日文鍵盤。日文鍵盤的特色就是鍵盤上印有日文的平假名。對日本人而言,如果有一天因為某些原因必須用非日文鍵盤打日文文章的話,其實不會有太大的影響。因為大部分的日本人用電腦打日文文章時,不用倚賴鍵盤上的平假名標示。
日文鍵盤除了印有假名符號以外,部分符號鍵的位置也和台灣人所熟悉的鍵盤不太一樣。
例如中英文鍵盤的小老鼠(@)符號是和數字「2」共用一個按鍵,不過日文鍵盤的小老鼠符號並不是放在「2」的位置,而是設在「P」的右邊,而且輸入時直接按就可以了,不需要按「shift」。由於小老鼠記號按鍵的位置比較特別,所以非日本人第一次使用日本的電腦,或是日本人第一次用外國電腦寫E-mail時,很可能會因為一時找不到小老鼠(@)記號而覺得不習慣。
除了小老鼠符號以外,日文鍵盤上的星號 (*)、引號(” ”, ’ ’,「 」)、括弧等符號的配置也和一般中英文鍵盤不太一樣。
桌上型電腦的日文鍵盤。日文鍵盤的按鍵上有標示日文平假名。日文鍵盤的「shift+2」是雙引號「”」,「@」是在「P」的右方。從照片中可以看到日文鍵的空白鍵「SPACE」非常短。
筆記型電腦的日文鍵盤。從照片中可以看到,日文鍵盤的「shift+2」是雙引號「”」,「@」是在「P」的右方,和桌上型電腦的符號配置一樣。
在日文鍵盤上有一種中英文鍵盤沒有的符號:「¥」。
「¥」本來是日幣的符號。不過在電腦的世界裡,日文電腦的「¥」符號相當於英文鍵盤的反斜線「\」符號。
例如用中文或英文電腦檢視某個檔案目錄時,如果看到「c:\windows\fonts\」這樣的目錄的話,在日文電腦中會顯示成「c:¥windows¥fonts¥」。又例如用中文或是英文電腦寫程式時,換行符號是「\n」,不過用日文電腦讀同一個程式碼或是同一個文字檔時,換行符號會顯示成「¥n」。也就是說,對電腦而言,反斜線和日元符號其實是一樣的東西,只是在不同語系的電腦螢幕上的顯示不同而已。
用英文鍵盤進行英日文輸入變換的方法是:按住「Alt」鍵的同時,按左上角的「重音符號/波浪線」的按鈕。由於「Alt」和「重音符號/波浪線」這兩個按鍵的距離相當遠,所以這種變換方式並不算方便。如果是日文鍵盤的話,只要單獨按左上角的「半角/全角」鍵,就可以切換英日文輸入。
註:
一般日本人在打日文文章時,如果偶爾要打英文字時,通常是用「F9」或「F10」這兩個按鍵來直接變換。這樣比切換日文和英文輸入有效率。如果要在文章中輸入片假名的話,則是用「F7」或是「F8」來快速變換。
☆
※關於日本人的打字輸入法,可以參考本站的「日文鍵盤與日文打字(2)」和「日文鍵盤與日文打字(3)」這兩篇文章。
突然很好奇日本人的鍵盤長怎樣而去GOOGLE,
意外發現這個超棒的網站,介紹了好多日本的文化呀!
覺得自己真是挖到寶了。
雖然我才剛開始學日文,不過對日本這個國家真的很感興趣呢。
之後可以慢慢爬舊文來看了,好開心。
謝謝網站的經營者,辛苦了!
To lala:
謝謝您的回應。
很高興這裡的資訊能對您有所幫助。
也祝您日文學習順利!
☆
請問日文裡波浪號~~~像這樣,但是中間沒有斷掉的要怎麼打?
您好:我是因為想找日文鍵盤上面平假名對應的位置排序依據,發現了您這篇文章。不知道可否請教您關於日文鍵盤上排序的對應依據是如何來的呢?例如:Q-た、W-て、E-い、R-す、T-か。謝謝
To 蝦蝦:
謝謝您的回應。
同一個文字符號在不同電腦系統顯示的樣子可能會不一樣。就算是在同一台電腦,如果你開的程式不同,同一個文字符號的樣子也可能不一樣。
舉例來說,您在這裡留言時打的波浪符號在您的瀏覽器中可能沒有連在一起。但是在別種瀏覽器中有可能全部連在一起。如果您在您的電腦中打出了完全沒有斷的波浪符號的話,您換一個程式,輸入同樣的波浪符號的話,這些波浪符號也可能全部都沒有連在一起。
☆
To rui:
謝謝您的回應。
日文鍵盤上的假名符號按鍵位置主要是參考早期的假名機械打字機的符號排列,和英文打字無關。
☆