記号の読み方

簡単な記号や形が言えなかったりするので、○△□のような記号の読み方を書いてみる。
基本的に、記号の読み方にそれほど言語的な統一はとれていないみたいで、以下の書き方はあくまで参考程度の大まかな言い方にとどまるよ。

「○」「◎」は、「圈圈」(quan1quan1)という。
「○」と「◎」の両者は厳密に言い分けられているものではないけど、あえて両者を言い分けたいときは、「◎」は「兩個圈圈」「雙圈」とする。
なお、「丸」(wan2)は特に○を示すわけじゃないので、これを言っても通じない。

「×」は、「叉叉」(cha1cha1)という。
もちろん、×にはバツの意味があるんだけど、テストの採点とかだと、○という記号が×を意味するものだったりする。
(興味があったら、「日台のテスト採点の違い」「台湾人のテストの採点」「テストの点数吟味を表現する」とかを見てね。)
ちなみに、マル・バツゲームのことは「井字遊戲」(jing3zi4you2xi4)というのであって、マル・バツという言い方はしないんだね。

「△」は、「三角」(san1jiao3) 、「三角符號」(san1jiao3fu2hao4)、 「三角形」(san1jiao3xing2)。
「□」は、「四角」(si4jiao3) 、「四方」(si4fang1) 、「方格」(fang1ge2)。
方形については、「五角形」(wu3jiao3xing2) 、「六角形」(liu4jiao3xing2) 、「七角形」(qi1jiao3xing2)といった言い方をする。

「☆」「*」「※」は、まとめてどれも「星號」(xing1hao4)という。

コメント

  1. 羽弦子

    こんにちは、

    「□」はね、「框(kuang1)」、「框框(kuang1 kuang1)」、「方形(fang1 xing2)」というのが多いと思いますけど。

    いつも勉強になりまして、ありがとうございました。

  2. ka

    「*」「※」
    有「米字號」的說法
    中華電信的手機在無法接通的時候會轉入錄音模式(語音信箱),說明如何使用的錄音就有提到米字鍵(*)