在台灣,大部分的人用的電腦鍵盤是中文鍵盤,按鍵上有標示注音符號。如果有一天台灣人因為某些原因必須用非中文鍵盤的電腦打中文文章的話,會發生問題。因為非中文鍵盤上沒有注音符號,不熟悉注音輸入法的人臨時要使用注音輸入時會非常不方便。
在日本,電腦鍵盤幾乎清一色都是日文鍵盤。日文鍵盤的特色就是鍵盤上印有日文的平假名。對日本人而言,如果有一天因為某些原因必須用非日文鍵盤打日文文章的話,其實不會有太大的影響。因為大部分的日本人用電腦打日文文章時,不用倚賴鍵盤上的平假名標示。
日文鍵盤除了印有假名符號以外,部分符號鍵的位置也和台灣人所熟悉的鍵盤不太一樣。
例如中英文鍵盤的小老鼠(@)符號是和數字「2」共用一個按鍵,不過日文鍵盤的小老鼠符號並不是放在「2」的位置,而是設在「P」的右邊,而且輸入時直接按就可以了,不需要按「shift」。由於小老鼠記號按鍵的位置比較特別,所以非日本人第一次使用日本的電腦,或是日本人第一次用外國電腦寫E-mail時,很可能會因為一時找不到小老鼠(@)記號而覺得不習慣。
除了小老鼠符號以外,日文鍵盤上的星號 (*)、引號(” ”, ’ ’,「 」)、括弧等符號的配置也和一般中英文鍵盤不太一樣。
桌上型電腦的日文鍵盤。日文鍵盤的按鍵上有標示日文平假名。日文鍵盤的「shift+2」是雙引號「”」,「@」是在「P」的右方。從照片中可以看到日文鍵的空白鍵「SPACE」非常短。
筆記型電腦的日文鍵盤。從照片中可以看到,日文鍵盤的「shift+2」是雙引號「”」,「@」是在「P」的右方,和桌上型電腦的符號配置一樣。
在日文鍵盤上有一種中英文鍵盤沒有的符號:「¥」。
「¥」本來是日幣的符號。不過在電腦的世界裡,日文電腦的「¥」符號相當於英文鍵盤的反斜線「\」符號。
例如用中文或英文電腦檢視某個檔案目錄時,如果看到「c:\windows\fonts\」這樣的目錄的話,在日文電腦中會顯示成「c:¥windows¥fonts¥」。又例如用中文或是英文電腦寫程式時,換行符號是「\n」,不過用日文電腦讀同一個程式碼或是同一個文字檔時,換行符號會顯示成「¥n」。也就是說,對電腦而言,反斜線和日元符號其實是一樣的東西,只是在不同語系的電腦螢幕上的顯示不同而已。
用英文鍵盤進行英日文輸入變換的方法是:按住「Alt」鍵的同時,按左上角的「重音符號/波浪線」的按鈕。由於「Alt」和「重音符號/波浪線」這兩個按鍵的距離相當遠,所以這種變換方式並不算方便。如果是日文鍵盤的話,只要單獨按左上角的「半角/全角」鍵,就可以切換英日文輸入。
註:
一般日本人在打日文文章時,如果偶爾要打英文字時,通常是用「F9」或「F10」這兩個按鍵來直接變換。這樣比切換日文和英文輸入有效率。如果要在文章中輸入片假名的話,則是用「F7」或是「F8」來快速變換。
☆
※關於日本人的打字輸入法,可以參考本站的「日文鍵盤與日文打字(2)」和「日文鍵盤與日文打字(3)」這兩篇文章。