「梅與櫻–日本台灣年輕人的事情–」再度遭人盜用!!!
這次遭到盜用的是「日本的香蕉與遠足文化」這篇文章。
這次的盜用事件是發生在台灣的網站,有人將我們的文章複製到「動漫基地」這個網站。而這個盜用文章的過程中,連「轉貼」的字樣都不註明,而且意圖性地將我們文章最後的簽名樣式抹消!
弄得好像是他自己寫的一樣!
盜用的證據。在這張圖中,紅線圍住的部分是盜用自「梅與櫻」的文章。由於盜用文章的人意圖性地抹消了作者的資訊,弄得像是他寫的文章一樣,因此我們認定這個行為是「故意」的。
「梅與櫻」的文章全部都是我們由零開始一字一句自己寫出來的心血成果,我們是文章的所有人。事實上,我們並不反對有人使用我們的文章,甚至我們也沒有要求那些想要使用我們文章的人必須先來信徵求使用許可,只要寫明引用來源,我們也不會特別干涉。儘管如此,還是發生了刻意抹消作者資訊,甚至連「轉貼」兩字都不註明的惡質盜用行為。尊重文章的所有人有這麼難嗎?有什麼非不得已的理由一定要用偷的嗎?為什麼要把不是自己寫的文章弄得像是自己的寫的呢?
目前「梅與櫻」每星期約有3000名讀者來這裡看文章,其中大約有一半的讀者是一些對台灣事物感興趣、想要了解台灣的日本人。而這次的盜用行為是發生在台灣的網站上,因此不論盜用的人是誰,這個盜用行為已經在那些想要了解台灣的外國人面前重重地傷害了台灣。
如果我們這裡提供的資訊還算有用的話,請不要傷害我們。為了這個盜用事件,我們花了時間寫了這篇文章,而這些時間本來是用來準備新的題材用的。也就是說,當我們受到傷害時,最終的結果就是影響到我們寫作的心情與步調,甚至使我們停止提供資訊。
不錯,連「轉貼」兩字都不放,簡直卑鄙無恥至極。:Q
這種行為太可惡了。支持!!優質的網站。
Hi 版主您好
我想這樣的拷貝行為是非常讓人失望的。
但希望這樣部會讓您停止寫作。
我個人非常喜歡您的blog,原因無他,因為您非常清楚的解釋了許多台日文化之間的差異。
這對於像我這樣-去過幾次日本,會一點點日語,對日本文化總是霧裡看花的人來說-有著非常大的幫助。
非常謝謝您
我々はここで訴えるしかできないんですよ
(皆様)
こんにちはszyuです。
結局、こういう問題というのは個人個人のモラルの問題なのかなと。一つ一つのサイトにこちらが訪問して指摘する問題ではないですよね。
このブログだけでインターネット全体のモラルに訴えかけても仕方がないし、私たちがここで主張したいネチケットは一般的な観念と乖離しているかもしれない。
私たちがやることはこの場で主張することだけです。後は皆さんがどう考えてもらえるかだけです。
このブログが参考になるとお考えの方には、ぜひ内容だけじゃなくて、こういう我々の考え方にも同意をいただければいいなと思っています。
☆☆☆