「彼氏、彼女を表現する その1」で、彼氏とか彼女のことをどういうのかを書いてみたけど、
今回は、実際につき合う時の言い方を書いてみるね。
カレ、カノジョとつき合うの場合は、「交」(jiao1)を使って、
「交男朋友」(jiao1 nan2peng2you3)「交女朋友」(jiao1 nv3peng2you3)という。
彼氏、彼女ができたというのは、「交了」(jiao1le)を使って、
「交了男朋友」(jiao1le nan2peng2you3)「交了女朋友」(jiao1le nv3peng2you3)という。
「有了」(you3le)という言い方もあるけど、どちらかというと「交了」を使うようだ。
彼氏、彼女がいる、つまり、恋人がいるというのは、「死会」(si3hui4)という。
私は彼氏がいますだったら、「我已経死会了」(wo3 yi3jing si3hui4 le)となる。
何か物すごく、カップルとか恋人とかいう雰囲気の漢字じゃないんだけど、
その心は、彼氏彼女がいるから、もう周りの人には恋愛のチャンスがないということを示唆しているのだ。
もちろん、「我有男朋友了」(wo3 you3 nan2peng2you3 le)という言い方もあるよ。
彼氏、彼女がいないというときは、「没有」(mei2you3)を使って言うから、
私は彼がいないということだったら、「我没有男朋友」(wo3 mei2you3 nan2peng2you3)と言えばいい。
ただ、実際には、台湾人自身がみずから彼氏、彼女がいるorいないという言葉を使う機会は、多分日本のそれよりも少ないようだよ。
それはなぜなんだろう――ということは、次回書くことにするよ。