在日本的各超級市場的冷凍食品區,都不難看到各式各樣的炒飯、春捲等冷凍食品。而在冷藏食品區則可以看到餃子、燒賣、餛飩等冷藏食品。而在一些調理包的商品架上則可以看到各種「○○の素」,例如「麻婆豆腐の素」、「青椒肉絲の素」、「回鍋肉」の素等。而到了熟菜區,則經常可以看到剛做好的春捲及餃子。這些食物對日本人而言,都算是非常典型的中華料理。
一般日本人如果想吃中餐的話,除了到街上的中華料理店以外,就是到超市直接買熟菜,或是將上面所說的冷凍、冷藏食品買回家,並進行簡單的加熱調理就可以食用了。至於所謂的「○○の素」則指的是簡單的調理包,這些調理包主要是用來調味用的,對於一些想吃中華料理但又不知道中餐的調味方式的日本人而言,「○○の素」是一種非常便利的商品。以「麻婆豆腐の素」為例,只要把豆腐和肉放到炒菜鍋中炒一下,再加入「麻婆豆腐の素」攪拌一下,麻婆豆腐就算完成了。由於日本的超市都有販賣這一類的調理包,因此經常上超市購物的日本家庭主婦只要看到「麻婆豆腐」、「青椒肉絲」這兩個漢字字串,幾乎都知道它們指的是什麼東西。而對於一些嫁給華人,卻又不會做中國菜的日本人家庭主婦而言,「○○の素」的出現也讓她們做出較能符合先生口味的食物。
由於冷凍、冷藏食品,以及調理包技術的進步,因此春捲、餃子、燒賣、麻婆豆腐、青椒肉絲等日本各超市的都可買到的食品便成為日本人眼中典型中華料理。也就是因為這樣,一些日本人會將春捲、餃子、燒賣、麻婆豆腐、青椒肉絲等食物聯想成華人經常吃的食物。雖然這些食物確實都稱得上中華料理的代表,然而在華人世界中,可能大部分的人都吃過春捲、餃子、燒賣、麻婆豆腐、青椒肉絲,而且只要想吃就可以吃得到,但是要歸類為日常生活的主流食物,恐怕還有一段距離。而這也是日本人印象中的中華料理和實際華人日常食品的差距。