「梅與櫻」700回紀念文

「梅與櫻」到目前為止的文章數已經超過700篇了 (本篇為第701篇)。在這700篇文章中,其中614篇 (佔全部主題的87.7%) 為介紹日本和台灣的兩地文化、庶民生活形態、社會制度,以及語言方面的文章。

「梅與櫻」在每達到100篇時,都會留下一篇紀念文,並重新整理一下目錄。寫紀念文的目是一種自我鼓勵,而整理目錄的目的是因為隨著文章累積數量增加,「梅與櫻」的主題可能會因為我們個人的好惡而略有失衡,因此重整目錄有助於讓我們看到什麼樣的主題不足,什麼樣的主題太多,當然也可以讓參觀者方便找到自己想要知道的資訊。

「梅與櫻」本來只是基於好奇心以一種試探性的方式來找出日本和台灣兩地的文化差異,並於網路上寫下自己的學習心得而成立的網站。而我們選用BLOG的方式來表現,只是純粹著眼在BLOG業者提供了種簡易的網站撰寫系統,我們不需要花時間編寫整理複雜的HTML,也不用煩惱網站上的圖案素材,我們只要把文章寫好,按個按鈕,網頁就可以更新了。在這樣的環境下,我們才能全力集中於網站的內容。而不知不覺,網站內容已經累積到了連我們自己也沒有辦法想像的程度,而這個日台文化研究也漸漸由單純的興趣發展成為一種自我充實以及挑戰。

「梅與櫻」中很多題材都是當初我們在感到好奇卻一無所知的情形下,查了很多資料,直到我們滿意為止的東西。也有一部分的題材是屬於是我們已經知道,但是在求知過程中並不順利的東西,我們相信這些求知的經驗或是結果多少可以提供給其它人參考。也就是說,「梅與櫻」對我們而言並不是單純地提供網友們日本或是台灣的一些資訊的網站,在編寫「梅與櫻」的過程中,可以刺激我們學習新的事物,並讓我們思考自己不足的地方,讓我們有機會更了解這個世界。

在編寫「梅與櫻」時,對我們而言最大的收穫並不是解開心中的疑惑,而是在找答案的過程中閱讀了大量的資料,理解了比原來心中疑惑更多的東西。例如近幾年偶爾可以看到一些日本媒體報導外國人犯罪事件,而其中某些媒體又把這些事件過度放大,甚至在台灣的網路上還可以看到一些人把日本的治安問題全部都推給中國人。事實上,當我們實際計算了近幾年日本外國人犯罪率之後,發現不論外國人有沒有犯罪,對於日本整個大環境中的犯罪率都沒有什麼影響,而日本的治安惡化的主要原因也不是外國人犯罪。藉由撰寫日本的外國人犯罪的題材,我們發現很多事情並不是如媒體或是網路上流傳的那般,而這些問題往往是因為一些人沒有實際進行查證,也可能是沒有查證能力,或是基於個人感情,甚至是由一些意圖性地挑動族群衝突的行為所造成。而事實上,在媒體或網路中最顯眼的往往也都是這些極端的資訊。

而在我們研究關於日本的外國人人權問題時,也發現類似的事情。台灣的網路上偶爾會有人談到日本人歧視外國人的事情,然而當我們實際去閱讀一些人權問題報告,或是一些關於反歧視的法律文獻的結果發現,網路上一些人所發表的關於遭到日本人歧視的經驗,很多其實根本算不上是歧視,而是一種人際關係的處理不良,或是一種文化上的不適應。也有一些情形是因為聽信了太多未經查證的消息,本身又對日本人的習慣不了解,因而把所有在日本發生的一些不愉快的經驗全部解釋為歧視:「我想這大概就是網路上某某人所說的『歧視』吧!」。又例如有些人在日本留學或是旅遊時,遭到日本警察臨檢甚至還被搜身,可能有些人也以為這是一種對外國人的歧視表現,但是實際上這頂多只能算是一種職權濫用而已,而日本人自己遭到警察不當臨檢的受害者恐怕遠多於外國人。

除了在寫作時所學到的知識以外,我們在營運「梅與櫻」這個網站時,也可以看到一些有趣的現象。如果光從「梅與櫻」的回應的文章來看,可能很多人以為「梅與櫻」的參觀者多半是台灣人。實際上,我們從各文章被閱讀的次數以及一些連結的來源來看,我們認為其實台灣和日本的讀者人數其實差不多。日本人的回應文章之所以較少,是因為日本人其實並不習慣在眾人面前發表自己的意見,如果一發表,由內容可看出日本人的用字遣詞較為慎重,由這種小小的地方也可以看出兩方的網路使用習慣上的不同。另外,網站成立到現在,我們發現連結我們的網站變少了,不過參觀者卻是穩定地增加中。連結我們的網站變少的原因可能是當初連結我們的網站很多是屬於短期間的試驗性質的網站,畢竟要維護一個網站不是那麼容易,而在這些人嘗試過經營自己的網誌或是網站之後可能就把自己的網站關閉了,因此連結「梅與櫻」的網站變少了。而參觀者變多的原因是因為「梅與櫻」的資料仍然在堆積中,儘管現在「梅與櫻」中的一些題材在Google的檢索結果中並不是那麼顯眼,但是我們相信持續做下去,一定會有變化的。

說到這裡,我們還是老樣子,我們完全不知道自己能寫到什麼時候。老實說,這種問題再怎麼想也不會得到答案的。因此我們也沒有時間去煩惱這種事。對我們而言,把我們心中對於台灣或是日本方面的「謎」解答出來才是最重要的。

最後,謝謝各位網友們的在這段期間的參觀指教。

コメント

  1. Omosessualità

    你們的文章很棒呢,希望能繼續下去喔。

  2. 綾織

    700回ですか。あと300回で区切りの1000回ですね。
    日本人読者が少ないと言ってますが
    ロム専に走ってるのではと思われます。
    私のPC環境では、一部の中文が読めないのが有って
    推測で読んでいます。携帯で見ると大丈夫なんですが。

    個人的な感想ですが、中文において
    マニアックなお題が書かれてるので、中文が読める人は
    ともかく、私のような漢字で推測する読者は
    ????な印象を持たれます。
    日本人にとってもっと身近な事を取り上げてくれれば
    成功するのでは?というのが所感。

    偉そうな事言いまくって不対起。

  3. jo

    恭喜七百次 透過這個網頁可以學到許多不同的東西
    文中說到了日本的外國人人權問題
    我是一個住在京都的留學生 在我打工時曾經遇過以下的問題
    我做的是警備員派遣公司的工作 總是會被派到各種不同的地方做警備員 我曾經在去到現場之後 那邊的主管看到我是外國人而立即請我回去的情形
    當然事後派遣公司有鄭重的向我道歉

    恩 總之我想表達的是 雖然有些「歧視」是我們自己會錯意 只是在日本 真的仍存在歧視外國人的問題

    有感而發寫了這樣的文章 只是想分享自己的經驗 請多多包含

  4. 謝謝指教
    To jo:

    在「梅與櫻」的文章中已經有關於「日本的外國人人權」的文章:
    http://umesakura.jp/20060710232129.html
    http://umesakura.jp/20060712221403.html

    我們想提醒一下jo網友的是:

    歧視與偏見存在於各地,這是人權問題研究上的基本前提。在這個前提之下,談論「日本」這個國家有沒有歧視問題並沒有什麼意義,因為歧視與偏見的產生原因非常複雜,並不會因為國家政體不同而消失。

    在梅與櫻700回紀念文當中,我們只是舉出一些我們在網路上經常看到的一些文化誤解事例。由於這篇紀念文的主題並不是在討論日本「有無」歧視這個問題,事實上。而這篇文章中沒寫到的東西也並不代表我們否定了這些東西,沒寫到只是因為那不屬於這篇文章的主旨而己。

    其實,誤把「沒提到」的東西解讀為「沒想到」或是「不承認」的例子在網路上經常發生。這是因為網路上的討論多半是出於片面經驗的推論,導致一些讀者習慣性地去檢視或是質疑這類文章中沒提到的部分。因此我們在寫文章時也儘量避免由片面經驗來擅自下結論,而是傾向由一些既成的理論來檢視各種經驗。因此我們的文章中不會提到「這是我們在日本(或台灣)生活xx年的經驗」,對我們而言,我們比較感興趣的產生這現經驗的背景以及理論。

    如果jo網友對於日本所發生的外國人歧視實例有興趣的話,可以參考我們在上面列出的兩個連結。

    「日本的外國人犯罪」之一系列的文章由於牽涉日本政府資料以及媒體對於外國人的偏見問題,有興趣的話可以一併參考:
    http://umesakura.jp/20060927235700.html

    ☆☆☆

  5. jo

    感謝您詳盡的回答 真的能感覺到你們的用心及力求公正客觀的熱誠
    以後也會繼續給你們大力的支持下去低!夜露死苦!

  6. rie

    來這邊都會有收穫..不管是新知上常識上語言上等等….希望櫻花和梅花都能一直盛開

  7. コメントありがとうございます
    (Omosessualitàさん)
    こんにちはszyuです。コメントありがとうございます。
    たまにコメントをいただいているんですが、いつもお名前が文字化けしてしまって済みません。
    このブログは当初予想していた以上に継続していて、このブログはどこまで継続するのか、我々自身もわかりません。ただ、よくわからないものの、しばらくは続いていくのかなと思ってます。
    ☆☆☆

    (綾織さんへ)
    こんにちはszyuです。コメントありがとうございます。
    確かにそうですね、日本人はロムをする人が多いですよね。反応がないことはもうあきらめてます。ただ、我々もトピックを10や20読むぐらいだったらそのぐらいの遠慮があっても仕方ないですが、50も100もお読みの方には、楽しい感想とか経験談とかを教えてもらえたらなという希望は持ってます。

    それから、繁体字中国語の方のトピックの件ですね。
    これは仕方ないのかなと私は思ってます。というのは、繁体中文のトピックはあくまでも繁体中文を母語にしている人を対象にしている内容だからです。つまり、台湾人が関心を持つ場所と日本人が台湾人に紹介したい場所は違うのかなと思っています。

    こういうトピックの違いについては、一度ブログに書いたことがあるので、興味があったら見てね。
    「コンテンツ記事数が600」
    http://umesakura.jp/20061103204634.html
    ☆☆☆

    (joさんへ)
    こんにちはszyuです。コメントありがとうございます。
    もう一人の書き手とのやりとりになったようですので、やりとりの翻訳などは割愛しますね。
    このブログは、自分の経験をおもしろおかしく大々的に紹介するだけではなく、多くの人と共有ができるトピックづくりを目指しているわけで、それをするためにはどういう視点を持つべきなのか?ということは今後も模索し続けることだと思います。こちらからは大きなテーマでできるだけ普遍性のある書き方をして、皆さんからコメントで足りない部分を補うというスタイルとかが一番いいのかなと思っています。
    ☆☆☆

    (rieさんへ)
    こんにちはszyuです。コメントありがとうございます。
    「盛開」という表現がいいですね。いつまでやれるのか、どこまでやれるのかを余り考えていないというのはさっき書いたとおりなんですが、言えることは、楽しくやれるうちはやるのかなということです。もし、我々書き手が書いた後になってもなお不快な気持ちが残るようになった未来が来たら――それがこのブログの終わりなのかなと思っています。
    いつも遊びに来てもらってますが、また遊びに来てくださいね。
    ☆☆☆

  8. 夏美

    無意間發現了這個網頁
    由第一篇開始爬文
    許多的主題都非常吸引人
    學到了很多的知識
    也增進了許多常識
    真的非常謝謝你們製作的用心及苦心
    造福了我們這些人
    我到日本留學算算也快四年了
    但有許多事還是透過這個網頁才了解到的
    雖然曾經遭受到惡意的批評及攻擊事件
    但是你們還是堅持下來了
    真是令人欽佩也辛苦你們了
    希望你們繼續加油!!
    我會永遠支持你們
    並將這個網頁努力的推薦給我的朋友們

  9. 私たちの歴史を読んでくださったんですね
    (夏美さんへ)
    こんにちはszyuです。コメントありがとうございます。
    700回もあれば、いろいろな事件があるのは仕方ないことなのかと思います。ただ、最近は楽しく書かせてもらっています。それは私たちのポリシーや路線も固まってきたということ、ある程度用心してトピックを選んでいることにあるのかなと分析しています。
    このブログでどういうテーマのトピックに興味を持たれましたか?。それは日本語の方ですか、中国語の方ですか?。夏美さんのように日本にいる台湾人にはこのブログはどのように映るのでしょう、またいろいろ教えてください。
    そして、また遊びに来てください。
    ☆☆☆

  10. evan

    網路真的是很神奇的地方。
    我是個非常喜歡日本文化卻又對日文不懂的人,
    沒事常常逛網站了解一些日本的東西。
    這次是從維基百科連結到這個網站,
    原本只是想大略瀏覽一下,
    結果卻一篇接一篇無法自拔。
    版主的描寫很中肯客觀,
    在台灣能大量吸收日本文化知識兼有中文字幕的就只有3個日本綜藝台,
    這個站的存在對於我這種不懂日文又想知道日本文化的人實在受益良多。
    還有想問一下,貴站的日文文章有沒有中文版本,
    剛剛看到有中文目錄,但是內文….
    只看漢字果然沒辦法呢^^|||
    畢竟還是很好奇外國人是怎樣看待台灣的,
    加油,希望這個站能一直走下去 ^^

  11. 思妤

    翻訳はしてないんです、済みません
    (evanさんへ)
    こんにちはszyuです。コメントありがとうございます。
    日本語も中国語もですが、トピックは自分の母語で書くことにして、その際の表現や言辞は手かげんしないことが前提になっています。
    なので、もしかしたら、evanさんのようにどちらかの言語は読みにくいということが起こってしまうのは仕方ないのかなと思います。しかし、私たちとしては、自分たちのトピックに大して翻訳を提供するということは実は考えていないので(済みません)、翻訳ソフトや翻訳サイトなどを使って意味をとっていただけませんでしょうか。
    今後も、このブログが、私たち書き手がそう感じているように、相互のわかり合っていない部分を埋め合わせられる手段になればいいなと思います。また遊びに来てください。
    ☆☆☆