日本的年末

在台灣,年終時期老闆會宴請員工吃尾牙。在日本,類似華人世界的年終尾牙的活動叫作忘年會。

日本的忘年會和華人世界的尾牙的不同之處是在於:華人世界的尾牙是在舊曆年的年終舉行,是一種老闆慰勞員工的習俗。而日本的忘年會則是在新曆年年末舉行,為一種類似同樂會性質的活動。

簡單地說,日本的忘年會的就像是日本人春天會跑去賞花一樣,可能只是幾個朋友,或是職場的同僚找個理由去喝酒的單純活動。儘管有些日本的公司也會為員工辦忘年會,但是那只是那些公司的員工福利措施。事實上,在不景氣的時代中,公司不舉行忘年會也一點都不奇怪。而就算公司不舉行,員工自己也會呼朋引伴,自己來搞忘年會。

日本人在年末向朋友或是同僚進行一年之中最後的道別時,會說「よいお年を」,比較嚴謹的說法則是「よいお年をお迎えください」。「よいお年を」和「よいお年をお迎えください」的意思相當於「明年見」或是「預祝新年快樂」。這些話除了向朋友道別時使用以外,歲末時節的E-mail的最後也通常會寫「よいお年を」或「よいお年をお迎えください」。而日本的一些過年前的綜藝節目中,藝人也可能用這句話向電視觀眾道別。

Comments are closed.