日本人對於目前日本英語教育進行批判時,常用的一個詞叫作「受験英語」。
所謂的「受験英語」是指專門用來對付考試而特化出來的英語教育法。日本的學校的英文考試其實和台灣的學校的英文考試有許多類似的地方,例如學生必須要死背單字及片語,而且文法規則上的例外往往是考試中的必考題目。
「受験英語」教育法的問題是在於,學生雖然可以在考試中答對問題,但是真的遇到外國人時,可能一句也講不出來。雖然有些學校在英語課程中包含有英文會話,而且還是由外國人的英文老師來授課,但是由於學生人數多,因此效果其實非常有限。有些日本人由於意識到學校所學的英文無法實用化,因此會去NOVA這一類的會話補習班加強自己的英文實戰會話能力。至於家庭環境更好一點的人,則是去參加「語学留学」。
所謂的「語学留学」,就是到外國上語言學校,寄宿在外國人的家中等,在意義上其實是有點類似台灣人眼中的「遊學」。對台灣人而言,「遊學」是一種非常奢侈的享受,而且還有一些麻煩的手續要辦。相對而言,日本的護照在國際旅行上非常方便,因此「語学留学」的手續較為簡便,管道也較多。一些有和歐美或是溴洲學校結盟的日本私立高中在寒暑假時都會提供學生「語学留学」的機會,而大學校園中更容易「語学留学」的廣告。由於「語学留学」的文化的存在,因此日本人口中的「留学」其實和台灣人眼中的留學是不太一樣的。
註:
日文中也有「遊学」這個詞,但是日語的「遊学」這個詞是用來諷刺花大錢出國玩而不讀書的行為負面用詞。
相關文章連結:
日本的英語教育 (1)
日本的英語教育 (2)
日本的英語教育 (3)
看完了4篇《日本的英語教育》,不过这些文章都是2006年写的吧,离现在很久了,不知情况有没有变化?
据我亲身经历,大陆的一些地方,如广东,为改变“哑巴英语”的情况确实做了一些努力,如从2011年开始,高考时增加“人机对话”(具体见此:http://baike.baidu.com/view/3669185.htm),就我自己而言,我在高中时也在不断练口语,感觉对语言表达的提升有很大的帮助。
除此之外,老师也会时常播放一些bbc的纪录片或英剧给我们看,有时还会让我们复述或听写。至于游学,在我看来那完全是有钱的学生才能体验得到的吧。
我比较好奇日本现在有没有类似的变化?