一看到下雪,大人會非常煩惱,因為上班、出門變得非常不方便,而且還得花時間善後。然而對兒童而言,卻是一個非常好的遊玩機會。
日本的兒童在下雪時最基本的玩法就是張開嘴去接雪。在下雪之後的娛樂一般包括:「雪合戦」、「雪だるま」、「かまくら」、「そり」等。又,由於在雪地玩耍時,衣服很容易弄溼,因此在穿著上多半是以比較不吸水的材質的衣服為主。而玩雪的過程一定都是帶著手套的,如果不這樣,馬上就會凍傷。
「雪合戦」(ゆきがっせん) 指的就是打雪仗,實際的「雪合戦」和漫畫或是動畫中看到的情形相去不遠。
「雪だるま」(ゆきだるま) 的字面上意思是「雪做的不倒翁」,其實指就是中文的「雪人」。在漫畫或是動畫中所描述的堆雪人的情景,是滾兩個雪球後,組合在一起就可以了。在實際上,雪球確實是越滾越大,但是滾出來的雪球必是球形的,在滾雪球的過程中往往是以柱形為多,真的要把雪球弄成球形,是要花很多工夫的。因此,漫畫和動畫中的漂漂亮亮的,兩個圓圓的雪球構成的雪人其實是屬於「藝術品」層級的東西。一般的雪人其實的並沒有那麼漂亮。堆一個小的「雪だるま」是很簡單的事,但是如果要堆得和人一樣高的話,單單只是滾出那麼大的雪球就是一種非常耗體力的活動了。畢竟雪球會越滾就越大,越大就越重,越重就要花越多的力量去推。當然,上層的雪球也是要靠人力搬上去的,因此非常不容易。
由於東京積雪厚度不足,所以雪球一滾過,雪下的地面馬上見光,而滾出來的雪球當然是沾滿了泥沙。而造出來的「雪だるま」也是髒髒的。
「かまくら」指的是雪洞,本來是日本東北地方的民眾為了拜神而造的。簡單地說就是把雪堆成一座小山後,把山挖空,有點類似愛斯基摩人住的雪窟。許多日本小孩在下雪之後也大興土木,造一個屬於兒童的「かまくら」來玩。造一個「かまくら」用的雪的量遠大於堆雪人的用雪量,所以積雪不夠深時,「かまくら」是很難堆起來的。當然,造一個「かまくら」也是要耗費相當多的體力,幾乎可以說是一種兼具運動和遊戲性質的娛樂。而「かまくら」的讀音雖然和日本的「鎌倉」這個地名相同,但是其實兩者是無關的。
「かまくら」的一例,由於中間的洞穴太小,所以不能算是理想的「かまくら」。理想的「かまくら」是容納得下人的「かまくら」,但是那種工程是蠻耗時間和體力的。
「そり」指的是雪橇。漫畫或是動畫中的雪橇似乎很多都是木製的,而且有一對像是直升機腳架的構造。其實日本小孩拿一個厚紙箱剪一下,或是拿一塊木板就可以當成克難的「そり」了。而滑雪用品店所賣的「そり」其實很多都是板狀的 (形狀及大小有點類似學游泳時用的浮板)。不過「そり」必須要有斜坡才能玩的東西。
日本的部分河川地的堤防如果一積雪,就成為玩「そり」的理想地點。照片中在堤防上的人多半都是在玩「そり」的人。照片中平地的部分則是被雪覆蓋的棒球場,場中有人在堆「雪だるま」。