在談日本的同人誌之前,先要說明什麼是「同人誌」。
在網路上,有不少人把同人誌解釋成:「志趣相同的人聚一起共同創作的雜誌」。
這個解釋雖然沒有錯,但是恐怕只有本來就知道同人誌的意義的人才聽得懂。本來根本不知道什是同人誌的人,聽了這種解釋,可能還是搞不清楚這是怎麼回事。
日文的「同人」,指的是理念、興趣相同的人。有些台灣人看到這樣的解釋,可能還是覺得莫名其妙。不過如果把「同人」改寫作「同仁」,把「同人誌」改寫成「同仁誌」的話,可能會比較易懂一點。
日文的「同人」本來是來自古代漢語詞彙。「同人」的意思其實就是「同仁」。只是以前的日本人多用 「同人」的寫法,而現代中文多寫作「同仁」。所以接受現代中文教育的人看到「同人」這個詞時,可能會覺得陌生。其實「同人」就是「同仁」。
在日文中,和「同人誌」的概念相對的是「商業誌」。
「商業誌」就是商業雜誌。商業雜誌是由專業的作家、專業的美工、專業的編輯製作的雜誌,雜誌完成後,再透過專業的圖書販賣業者把作品送到書店或是便利商店販賣。這些雜誌就是我們平常在書店或便利商店看到的雜誌。商業誌的生存條件是要有商業利益,有商業利益,才能照顧到作家、美工、編輯等。商業誌的製作成員是因為工作再在一起,雜誌的內容不見得是他們的興趣。
至於「同人誌」,則是由相同嗜好的朋友一起製作的雜誌。這些人不見得是專業的人員,這些人製作同人誌的目的只是為了發表自己的興趣成果,和朋友交流而已。同人誌的目的不是為了謀生,而是為了發展興趣,和朋友交流。所以同人誌可以算是一種創作遊戲。由於同人誌是一種遊戲。所以中間不會經過出版社及書店,而是由創作者自己發行。由於同人誌是一種遊戲。所以不用考量商業利益。只要大家有心製作,就可以玩下去。
由於一般書店或是便利商店販賣的雜誌是來自出版社,所以不經由出版社發行的雜誌當然不會出現在一般書店或是便利商店裡。所以局外人如果想要看「同人誌」,必須直接向該創作的同人團體購買。
其實台灣在很早以前就已經有「同人誌」這種東西。只是當時「同人誌」這個日文並不夠響亮,所以幾乎沒有人把這些東西稱作「同人誌」。
例如在學校裡,喜歡寫散文或是小說的學生如果聚在一起交流,每個人定期寫一篇文章,然後彼此交換欣賞,這就算是同人誌。如果喜歡畫漫畫的學生聚在一起,每個人定期畫一篇作品,然後彼此交換欣賞,這也算是一種同人誌。只要有興趣相同的人,而且這些人願意和同好分享創作的話,就會出現同人誌這種東西。
台灣的各個學校的文藝創作或是漫畫相關社團,如果把社團的創作成果製成刊物發表出來的話,當然可以算是一種同人誌。因為社團是由一群興趣相同的學生組成,社團發行刊物的目的並不是為了賺錢,而是為了讓大家彼此交流。所以學校社團的社刊也可以算是一種同人誌。只是台灣人沒有把這種創作稱作同人誌,而是叫「社刊」(例如「○○高中文藝創作社社刊」、「△△大學漫畫社社刊」等)。
☆