日本的手機文化(10)

在2006年現在的台灣,通訊業者為了促銷,所以想出了【簽約送手機】的販賣手法。民眾只要和業者簽約,就可以拿到免費的手機。

由於台灣業者的【簽約送手機】的方案背後都會有附帶條件,例如一兩年之內不能解約等,所以一般台灣民眾看到有簽約送手機的廣告宣傳時,多半會去留意附帶契約。

在日本,手機業者當然也有特別促銷方法。2006年現在比較常見的就是一塊錢日元的手機(1円携帯),甚至有時候還有免費手機(0円携帯)。

這些促銷方案都是讓消費者感受不到話機成本的手法。這些促銷手法看起來有點類似台灣的「簽約送手機」方案,不過日本的業者的促銷手法非常多樣化。

日本的「1円携帯」方案背後當然也有附帶條件,不過這些附帶條件未必會要求消費者簽一兩年的契約。

有些日本業者在賣便宜的手機時,的確會要求消費者在一兩年內不能解約,不過也有一些促銷方法是:手機只要用一個月到數個月,就可以自由解約。

所以在日本買「1円携帯」,未必要綁一兩年的約,完全要看方案內容。

由於有些促銷方案可以在短期之內解約,所以在日本,有些想要數位相機的民眾就會利方案漏洞,向電信業者買便宜的手機,然後立刻解約。這樣就可以得到一台數位相機。2006年現在日本的數位相機的大約幾萬日元。不過利用手機促銷方案只要花幾千日元就買到了一台功能不太差的數位相機。甚至還有些人利用這個漏洞購買有電視功能的手機。

這個結果就是造成業者極大的損失。

所以最近日本的業者為了防止消費者「為了數位相機或是隨身電視功能,買了便宜的手機就立刻解約」的行為,開發出了【只要一解約,手機的附加功能就無法使用】的技術。業者也會把那些一買到便宜手機就立刻解約的消費者列入業界的黑名單,這些人下次辦手機時,就不能享有優惠方案,甚至可能要先付一筆保證金。

相關文章連結:
日本的手機文化(8)
日本的手機文化(9)

間を持たせて場をつなぐ言葉

言葉が出てこないときに言うような間を持たせるための言葉としては、
例えば、「嗯」「那個那個」「那麽」とか
「讓我想一下」「怎麽說呢」とかがあるけど、
各種の語気を示す言葉としては「啊」があって、それもまあまあ使えるような気がする。

もともとは、これを言うことで相手の注意を向けさせたりする役割のある言葉だけど、
使い方は何となく文節の区切りを勉強するときに使う終助詞の「ね」「さ」「よ」とかに似ていて、
間を持たせるためには役に立つ言葉のような気がする。

例えば、
「私はね、きょうね、学校でね、友達とね、一緒に食堂に行ったの。」という言い方は
「我啊,今天啊,在學校啊,和朋友啊,一起去食堂。」と言うこともできる。

日本語でこういう表現をするときは、幼児言葉や女の子が話す言葉のように感じるけど、
中国語では、丁寧に説明しているだけにしか映らないみたい。

日本的手機文化(9)

在台灣,一般民眾如果想要用手機的話,首先要在市面上選購一支自己喜歡的通話器(手機),然後再選一家自己喜歡的通訊服務業者簽約。通訊業者會給消費者一張SIM晶片卡。民眾只要把SIM card插到買好的手機裡,就可以開始打電話了。

也就是說,在台灣用手機,要做兩次消費:買話機、買通訊服務。

因為台灣的通訊服務業者和通話器開發業者彼此獨立。

不過在2006年現在的日本,民眾如果想要用手機,只要做一次消費而已。因為手機本身就內含通訊服務。

日本的行動電話業界非常特別,通訊服務業者和通話器開發業者是緊密合作。手機開發業者負責幫通訊業服務業者開發專屬的特殊機種,而通訊服務業者就靠這些獨特的手機來吸引顧客。開發手機的業者只幫通訊業者開發手機,然後讓通訊業者販賣。

所以在日本,如果民眾很喜歡某一款手機,而且很想用的話,必須向推出這個機種的通信業者簽約。這樣才能用到自己喜歡的手機。如果想要用這款手機,就不能用其他的通訊業者的服務。因為其他業者不會提供同款手機。

如果民眾很習慣用某一家通信業者(例如一些住在鄉下的人可能會考量收訊效果而選NTT),這些民眾就只能選該通信業者推出的機種。

日本人在辦手機時,必須在機種及業者之間抉擇。如果想用某一款手機的話,就不能選通訊業者。如果習慣用某個通訊業者的服務的話,就只能選這家業者推出的機種。

為什麼會有這種差異呢?

因為台灣和日本的手機系統不同。

台灣的2G手機系統是採用當時國際上最普遍的GSM系統。GSM手機的特色就是有SIM卡。只要把SIM卡插到話機裡,就可以通話。如果話機壞掉的話,只要把SIM插到別的話機,一樣可以繼續通話。所以有些台灣人可能有好幾個話機,然後可以每天換不一樣的話機通話。當然也可以向朋友借話機,或是接收別人不要的話機。只要插上自己的SIM卡,就可以馬上使用。

至於日本第2G行動電話是獨立的PDC系統。這個系統的特色是沒有SIM卡,業者是直接把資料設定在話機中。由於日本的2G行動電話沒有SIM卡,所以不能像台灣人一樣把SIM卡插到別的手機後上就可以使用。如果日本人想要換新手機,必須要到該通訊業者的手機門市去申請,業者會把舊手機裡面的資料轉到新手機裡,舊的手機就永遠不能用來打電話了。

※日本當年採用獨自的PDC手機系統的原因,可以參考本站的「日本的手機文化(3)」這篇文章。

現在日本已經進入3G手機時代,而日本的手機業者也推出了可以使用SIM卡的機種。不過由於通訊業者和通話器開發業者的合作關係非常緊密,所以SIM卡還是無法自由互換。因此對日本人而言,如果想要辦一支手機的話,還是要在機種及業者之間進行選擇。

台湾の国歌

台湾の国歌は「国歌」「中華民国国歌」という。
「三民主義~」で始まって、計48文字で構成されている。
短い歌詞だと思われる「君が代」は平仮名で考えると32文字だから、
台湾の国歌の歌詞も短い方なんだと思う。

国歌自体は、国歌のために書きおろした歌詞ではなくて、
孫文の講演稿をもとにして、それに節をつけたものらしい。
だから、「三民主義~」で始まるといっても、
三民主義の思想をダイジェストにして説明しているものではなくて、
三民主義が最高思想であるという位置づけについて説明した後、
その講演の聴衆である軍事学校の学生に向けた激励の言葉が続く内容になっている。

国歌の歌詞の中にある三民主義とは何かという知識については
小学生の教科書からざっくりと紹介し始めて、
高校時代になるとよりわかるようになってくるものらしい。

歌詞自体は難解なことを歌っているわけではないので、
小学生レベルでは意味の理解は厳しいかもしれないけど、
中学生以上ともなれば、大体意味がわかって歌えるようになる。

歌詞の意味に納得できない人ももちろんいる。
国歌についての法律はないから、歌わないこと自体は犯罪にならないかもしれないけど、
かつてであれば、国家反逆とかスパイとか、別の要件で犯罪になる可能性はあった。

国歌と国旗歌と国旗掲揚」も見てね。

日本的手機文化(8)

從日本的手機的機械及通信服務歷史可以看到科技的進步與廉價化。

1987年,日本的NTT推出【攜帶電話1號機】時,日本民眾想要用【攜帶電話1號機】的話,要先繳20萬日元才行。而且當時的【攜帶電話1號機】重達0.9公斤,待機時間只有六個小時。

在2006年的現在,日本民眾如果想要買手機的話,一開始只要繳兩千日元就可以通話了。2006年這個時間點上的手機重量大約只有一百多公克。攜帶方便,而且外觀精緻亮麗。待機時間大約300小時,連續通話時間大約`200小時,而且還有照相、攝影、上網、收發電子郵件、GPS等機能。
1987年的日本的大學畢業的社會新鮮人的起薪是15萬日元左右,2006年現在日本的大學畢業的社會新鮮人的起薪是20萬日元左右。雖然貨幣價值會隨時代變動,不過1987年的15萬日元,在2006年的價值還是差不多15萬日元,價值並沒有太大的變動。

20年間,行動電話越做越小,不過機能卻越來越強。現在使用手機的人完全不會覺得手機不方便。手機不但徹底實用化,而且費用也變得非常便宜,便宜到一般日本民眾不會覺得使用手機很奢侈。當然,這個手機並不是單純的電話,也包含功能不差的照相、上網、地圖等先進工具。

其實,在2006年現在這個時間點上,有不少日本民眾對手機印象是:只要一塊日元可以買得到。

攜帶方便,外觀精緻亮麗,而且還有照相、攝影、上網、收發電子郵件、GPS等機能的手機的成本當然不可能只有日幣一塊錢。這種多功能機器本體的實際價格其實大約在四五萬日元到六七萬日元不等。不過由於日本的手機機種推陳出新非常快,業者每隔一陣子就會推出功能更強的新機種。型錄廣告幾乎每個月都會更新。

一般而言,手機在上市約半年之後,價格就會開始跌。只要有新機種出現,其它所有的機種都會變成舊機種,價格也會開始往下跌,因此在日本市面上可以看到不少價格已經跌到一塊錢日元的手機。

價格跌到日幣一塊錢的機種的功能或許沒有最新機種多,但是其實也沒有差太多。也就是說,即使是舊機種,功能還是非常強大。因此有些日本人看到自己喜歡的機種出現之後,會等個半年以上,讓手機的價格跌到「1円」左右,到時候只要付兩千多日元的契約費用就可以得到一具功能強大的手機了。

台湾の祝日 その2

台湾の祝日 その1」も見てね。

台湾の祝日は何月何日か?とあえて言えば、
日本のカレンダーでも即座にわかるものは以下のようなものだよ。

 1月1日 中華民国開国紀念日
 2月28日 和平紀念日
 4月5日 民族掃墓節(清明節)
 10月10日 国慶日

あとは、特定の職業の人が休める休みというのがある。
 5月1日 労働節
 9月3日 軍人節

このほかは旧暦で設定されるために、カレンダーでは毎年毎年日付が変動する。
 農暦除夕(旧正月前の大みそか)
 春節(旧正月の三が日)
 端午節(5月5日)
 中秋節(8月15日)

なお、春節三が日の後、2日間振り替え休日がつくのが最近の傾向みたい。
春節のこと」「春節の台湾人の移動」も見てね。

以上のようなものから、台湾の祝日の傾向を考える。
「紀念日」と言われている休みは太陽暦で日付が決まっている。
特定の職業の人が休める「特定節日」も太陽暦で決まっている。
「民俗節日」と言われる休みは太陰暦で日付が決まっている。
ただし、民俗的なものでも、清明節については太陽暦で日付が決まっている。

日本的英語教育(4)

日本人對於目前日本英語教育進行批判時,常用的一個詞叫作「受験英語」。

所謂的「受験英語」是指專門用來對付考試而特化出來的英語教育法。日本的學校的英文考試其實和台灣的學校的英文考試有許多類似的地方,例如學生必須要死背單字及片語,而且文法規則上的例外往往是考試中的必考題目。

「受験英語」教育法的問題是在於,學生雖然可以在考試中答對問題,但是真的遇到外國人時,可能一句也講不出來。雖然有些學校在英語課程中包含有英文會話,而且還是由外國人的英文老師來授課,但是由於學生人數多,因此效果其實非常有限。有些日本人由於意識到學校所學的英文無法實用化,因此會去NOVA這一類的會話補習班加強自己的英文實戰會話能力。至於家庭環境更好一點的人,則是去參加「語学留学」。

所謂的「語学留学」,就是到外國上語言學校,寄宿在外國人的家中等,在意義上其實是有點類似台灣人眼中的「遊學」。對台灣人而言,「遊學」是一種非常奢侈的享受,而且還有一些麻煩的手續要辦。相對而言,日本的護照在國際旅行上非常方便,因此「語学留学」的手續較為簡便,管道也較多。一些有和歐美或是溴洲學校結盟的日本私立高中在寒暑假時都會提供學生「語学留学」的機會,而大學校園中更容易「語学留学」的廣告。由於「語学留学」的文化的存在,因此日本人口中的「留学」其實和台灣人眼中的留學是不太一樣的。

註:
日文中也有「遊学」這個詞,但是日語的「遊学」這個詞是用來諷刺花大錢出國玩而不讀書的行為負面用詞。

相關文章連結:
日本的英語教育 (1)
日本的英語教育 (2)
日本的英語教育 (3)

台湾の祝日 その1

台湾の祝日制度というのはちと複雑だよ。
そもそも祝日だけど休みになっているものと休みになっていないものがある。

日本みたいに休みになっているものを祝日だというふうに定義すると、
台湾では、
日本と同じように毎年毎年何月何日と決まっているもの、
旧暦の日付で決まっているから、毎年日付が変動してしまうもの、
特定の条件にある人だけが休んで、国民みんなが休みにはならないもの、
その他政府が便宜的に実施する振りかえ休日みたいなもの
――があって、日本人の考えるものとは随分違うような気がする。

これらの祝日の中でも、旧暦の日付が決まる祝日がはるかに多いわけで、
台湾の祝日がいつなのかはとても漠然としている。
突然祝日の日付を聞かれてもすぐに厳密に答えられない台湾人もいると思う。

今年の分の祝日は今年のカレンダーで確認できるとして、
来年の分の祝日を把握する必要がある人がどれだけいるかわからないけど、
数年先の祝日を知りたければ、電子辞書やインターネットで調べたりするんだろうと思う。

日本的英語教育(3)

在台灣,儘管英語發音主要是以自然發音入門,但是學生上了國中或是到補習班裡,多少還是可以學到一點「KK音標」的知識。而在日本的英語教育中,並沒有所謂的「KK音標」這種東西,學生在學校主要是靠聽錄音帶 (現在可能有些是用CD) 來學習英語的發音。

日本最常用的英標系統是「DJ音標」。簡單地說,「DJ音標」和台灣人所熟悉的「KK音標」的不同之處是在於:「DJ音標」主要標的是英式英語的發音,而「KK音標」則是美式英語的發音。當然,用「DJ音標」系統也是可以用來標美式英語的發音,只是在音標符號上的使用習慣和「KK音標」會略為不同。

而日本的英文字典中的音標大部分也都是使用「DJ音標」,而且是以英式英語的發音為主,而電子字典的英和字典部分通常也是如此。因此,如果一個只知道「KK音標」的台灣人使用日本的電子字典中的英文字典時,多少可能會發生看不懂音標的情形。不過如果是已經習慣使用英國系統的英文字典的台灣人的話,對於「DJ音標」應該是沒什麼問題的。

由於日本的學校往往沒什麼時間在課堂上教授音標,因此日本學生的音標知識通常是在補習班學到的。除了音標以外,也有一些日本學生是靠五十音來記英文的發音,這種情形就有點像是一些台灣學生用注音符號來記英文一樣。當然,日本的英文老師也會提醒學生不要使用五十音來記英文發音。而目前日本坊間一些針對初學者的教材中,其實還是有用片假名來標注英文發音的書。而一些發音及聽力的CD教材中,除了標準的英文發音外,偶爾可能也會聽到英文發音之外附帶片假名發音的教材。

註:
1 「DJ音標」和「KK音標」所使用的符號是國際音標的符號。
2 或許有些人會認為聽力教材中,英文發音之外附帶片假名發音沒有意義,但是對於一些從英文文字無法聯想到英文發音的日本人而言,片假名發音多少有些指示作用存在。

相關文章連結:
日本的英語教育 (1)
日本的英語教育 (2)