日本的國會圖書館(4)

台灣的「國家圖書館」和台灣其它許多圖書館一樣,星期一休館。平時則是早上九點開到晚上九點,週末則是開到下午五點。
日本的圖書館的開館時間通常比台灣的圖書館晚 (九點到十點左右),而閉館時間也比台灣的圖書館早 (七點到八點左右)。而「国会図書館」也差不多,早上九點半開館,晚上七點閉館。不過「国会図書館」的休館日是在星期天 (很多日本的圖書館和台灣的圖書館一樣,是星期一休館)。


「国会図書館」(當天為休館日)

「国会図書館」在刷口入口旁邊設有一個休息區 (在建築物內),如果有民眾在九點半之前就到的話,可以先到寄物櫃區進行私人物品及雨傘寄放,再到休息區等著入口開放。而休息區椅子可以坐,還有「国会図書館」使用簡介的影片可看。

日本的「国会図書館」對於一般民眾的圖書借閱及複印的規定及限制非常多,不過由於「国会図書館」是直屬於日本國會,因此對於日本國會提供了非常大的使用權。

日本國會的相關人員,例如:日本的國會議員,或是議員的秘書、助理,或是國會職員等,如果要進入「国会図書館」時,不需要走一般民眾的入口,他們只要出示國會的識別證,就可以由特別入口進入。又由於「国会図書館」的首要目的是提供議員立法及政策制定的資料庫,因此國會議員在「国会図書館」內部享有專屬的閱覽室。而國會相關人員也不受到館內閱覧的規定限制,他們有權將館內的藏書直接借回家看。


從「国会議事堂」看「国会図書館」。由於兩者之間只隔了一條馬路,因此國會議員、或是議員的秘書等,在上班時間隨時可以來查資料。

相關文章連結:
日本的國會圖書館 (1)
日本的國會圖書館 (2)
日本的國會圖書館 (3)
日本的國會議事堂 (1)
日本的國會議事堂 (2)
日本的國會議事堂 (3)

日本的同人誌(3)

在日本的職業漫畫家當中,不少人有製作過漫畫同人誌的經驗。

其實早在1940及1950年代的日本,就有人把漫畫同人誌當成進軍漫畫業界的跳板。例如石ノ森章太郎和藤子F不二雄藤子不二雄(A)等,在出道之前的學生時代都有出過同人誌的經驗。當時的同人誌,其實多半只是把幾張紙釘成簡陋的小冊子,然後讓大家傳閱欣賞,如此而已。

其實這一點都不奇怪。1885年硯友社的《我樂多文庫》最早也是把成員的手寫文章裝訂在一起,然後讓大家輪流欣賞。雖然做法非常簡陋,但是這完全是不折不扣的同人誌。《我樂多文庫》是到第九號才改用印刷製作。

日本的漫畫同人誌在1960年代後半左右,開始在漫畫同好之間大流行。漫畫同人誌流行的背景是手塚治虫開辦了一個叫作《COM》的漫畫雜誌。《COM》雜誌給一些在其他雜誌社投稿失敗,或是在漫畫同人團體活動的創作者發表作品的機會。

手塚治虫除了用《COM》來提拔新人,讓這些人一圓職業漫畫家之夢之外,手塚治虫自己也在《COM》上連載自己的漫畫。手塚治虫另外也找了好友松本零士,以及自己旗下的石森章太郎、藤子不二雄到《COM》連載漫畫。也就是說,手塚治虫並不是單純讓新人漫畫家在《COM》上單打獨鬥,而是自己以母雞帶小雞的方式來支援新人。當時日本的大學生之間最流行的兩部漫畫雜誌就是手塚治虫辦的《COM》雜誌,以及連載白土三平忍者漫畫的《ガロ》雜誌。這兩部雜誌在內容取向上都偏向年齢層較高的讀者。

由於《COM》是給新人漫畫家創作機會的雜誌,所以《COM》和很多漫畫同好會或是同人社團保持很好的關係。當時《COM》還做出了讀者投稿的企劃專欄「ぐら・こん」(Ground Companion),讓漫畫讀者投稿漫畫,然後由專業漫畫家來講評。然後成立漫畫同人社團「ぐら・こん」。

本來一般的漫畫同人社團是由學校的同學組成,圈子非常小。不過由於《COM》是全國販賣的漫畫雜誌,所以《COM》發展出來的同人社團「ぐら・こん」是全國級的大社團,從北海道到九州都有成立分部。由於日本非常大,所以各個社團分部如果要交流作品的話,必須要透過郵寄。這個結果就是漫畫同人誌在日本全國大流行。

由於製作同人誌、舉辦同人交流等活動的人也越來越多,所以同人誌團成員也愈來愈多樣化,本來很多人是為了當職業漫畫家而加入同人社團,不過之後也有一些成員的目的並不是為了當職業漫畫家,而是是純粹覺得畫漫畫很好玩,或是只是想要自我表現,所以就參加同人社團。

相關文章連結:
日本的同人誌 (1)
日本的同人誌 (2)

台湾人の新年のあいさつのしぐさ

新年のあいさつは、台湾の新年のあいさつ言葉も見ればわかるんだけど、
あいさつをするときには、日本みたいに深々とおじぎしたりしないよ。

おじぎをするという行為自体は、まあ台湾でも違和感なく行われる行為ではあるけど、
日本人が「新年あけまして~」とやるときにするようなおじぎはしないということだ。

「恭喜」を言うときにオーソドックスなあいさつのしぐさは、映画とかで見たことがあるかもしれないけど、胸の前で手を合わせる独自のあいさつかな。
とはいえ、これは言葉と伴って必ずやらなければならないというものではないらしい。

面倒だけど、図示できないので文章で書くよ。
右手をグーにして手首と右手を垂直から120度ぐらいの傾きを持たせて、
左手をパーにして、右手の上に載せる。
そのとき、左手の指の先端は右手のこぶしを越えない位置程度に置く。
つまり、右手の第三関節のところに左手の指の先端が来る。
左手は指先から右手を包むように曲げる。
左右を合わせた手を胸の前で適度に離して配置する。

あいさつするときは手首を動かすような要領で縦に軽く揺らしたりする。
手はやわらかくしていて、手の中に卵を入れていても割れない感じにして、余り硬直させないよ。
硬直させる感じだと、それは時代劇とかに出てくる武人の礼の仕方みたいになる。

こういうあいさつのことを「抱拳」(bao4 quan2)と言うよ。
「抱拳」を腕も使いながら揺らすと「拱手」(gong3shou3)という。
「抱拳」とは似たような感じだけど、手をしっかり組んだりしないで、前で手を軽くクロスして似たようなポーズをとることは「作揖」(zuo1 yi1)と言うよ。
よくアニメとかで「ワタシ、中国人アル」と言っていそうなキャラがやっているポーズだ。

ちなみに、「抱拳」は、何となく形はわかったというだけでは、いけないよ。
左右逆にして、左手をグーに、右手をパーにしてしまうと、
それは「凶」の意味になってしまうんだ。気をつけようね。

日本的國會議事堂(3)

台灣的立法院的會議場是給立法委員開會使用的。而日本的國會由於是由「參議院」和「眾議院」兩個議院組成,因此「國會議事堂」是由「參議院」和「眾議院」共同使用的地方。

之所以要強調共用,是因為「參議院」和「眾議院」這兩個議院雖然同樣都是以「國會議事堂」這棟建築物為中心進行活動,但是兩個議院的運作是完全獨立的。

這兩個議院從議員開始就是由不同的管道所產生的,「參議院」的議員是經由「通常選舉」所產生,而「眾議院」的議員則是經由「總選舉」所產生。而「參議院」的職員是由「參議院」的公務員採用或是養成管道產生,而「眾議院」的職員則是由「眾議院」的公務員採用或是養成管道產生。

除了這兩個議員的議員和職員是從完全不相干的管道產生之外,就連「國會議事堂」本身也被分成兩個區域,「參議院」的區域由「參議院」負責管理,而「眾議院」的區域則由「眾議院」負責管理。而在網路上,並沒有所謂的「日本國會」的中心網站,而是「參議院」有「參議院」自己的網站,而「眾議院」則有「眾議院」自己的網站。

而議員到議院開會時,是由各議院的正門進入,而非「國會議事堂」正中央的大門。「國會議事堂」正中央的大門,平常是關閉的。只有日本天皇、外國貴賓到來時,或是在選舉過後議員第一次進入「國會議事堂」時才會開啟。


「國會議事堂」的正面照片。兩個議院的大會議場分別在左右兩邊 (黃色框框的位置),這兩個地方各有各的大門。也就是說,「國會議事堂」這個建築物一共有三個大門,一個是中央的大門,另外兩個則是「參議院」和「眾議院」的大門。雖然「參議院」和「眾議院」的部分被樹擋住了,但是仍然可以看得到兩個會議堂頂上的日本國旗。

相關文章連結:
日本的國會議事堂 (1)
日本的國會議事堂 (2)

台湾の新年のあいさつ言葉

新年のあいさつのことは全部ひっくるめて「拜年」と言うよ。

新年のあいさつは、春節の当日から使い始めて、初めて会う人たちに言ったりする。
よく使われるあいさつは「新年快樂」(xin1 nian2 kuai4 le4)かな。
これは、SNS上などの文字列でもそうだし、言葉を交わすのもこれ。
結構手広く使われて、接客業の人がお客さんに言ったりするのもこれ。
ただし、お客さんに最初に言いそびれて、別れ際に新年の挨拶を言うときは「祝您新年快樂」としたりする。

ベーシックなあいさつとしては、新年以外でも使う「恭喜」(gong1 xi3)や「新年好」(xin1 nian2 hao3)があるけど、
ちょっと古くなってきたかな。
これは、友人同士の新年のあいさつで、「你好」に近いニュアンスで使ってた。

「恭喜」を使うときは、普通は2回連続して言う。
訪問するときされたとき、電話をかけるときかかってきたときに使う。
どちらかというと、「やあ!」というニュアンスだろうと思う。
あとは、友人同士に限らず、「恭喜」と組み合わせて新年のあいさつとして使うこともあって、
その場合は、「恭喜新年好」「恭喜新年快樂」「恭喜恭喜新年好」「恭喜恭喜新年快樂」とかも言っていた。

ちなみに、「ことしもよろしく」というような言い回しはないよ。
「今年也請多多關照」とか言うと、
何か小ざかしい裏の意図があるんじゃないかと思われかねない。

そのほか、「恭喜發財」(gong1 xi3 fa1 cai2)というのもある。
これは、どちらかといえばビジネスに携わる人向けのあいさつだよ。
お金がもうかるようにと新年早々から人様に直接言うのは、露骨過ぎてとてもえげつないように私は思うけど、
商売が繁盛してお金がもうかるということは商売をする人には大事なことなのだ。
このあいさつをすると喜ばれるみたい。

こういうあいさつをまねて、子供の間では「恭喜發財 紅包拿來」(gong1 xi3 fa1 cai2 hong2 bao1 na2 lai2)といったりもする。
子供同士が新年のあいさつで、ジョークでお互いに「紅包」を要求し合ったりするときに言うよ。
「紅包」については、台湾人のお年玉も見てね。
(2020/1/24更新)

日本的節分

所謂的「節分」(せつぶん),指的是季節的分段點,也就是每一季的最後一天。如果用傳統的二十四節氣來解釋的話,就是立春、立夏、立秋、立冬的前一天。由於日本的一些民俗活動主要都是在二月初的「節分」舉行,因此日本人講「節分」時,通常指的是立春前一天的那個「節分」。

在日本,「節分」當天最著名的民俗活動是「豆撒き」(まめまき),也就是撒豆子驅鬼。

所謂的驅鬼,未必是真的有一個「鬼」的目標,「鬼」也可以是指災禍、疾病等。驅鬼的習俗最早是源自於中國周代的宮廷裡驅邪的「儺禮」(nuo2 li3) 制度。後來「儺禮」制度傳入了日本的宮廷中,被稱為「追儺」(ついな),再之後才傳入日本民間。

在驅鬼時撒的豆子通常是用炒過的黃豆,而這個習俗是源自於日本的陰陽道的驅鬼理論。在陰陽道的理論中,他們認為疾病災禍這種東西屬「金」,而黃豆是硬的也是屬「金」,因為火剋金,所以把黃豆用火炒過,就等於將災禍和疾病去除。因此炒過的黃豆是一種去除災禍和疾病象徵。

在「節分」當天,很多寺廟及神社都有舉辦「追儺豆撒き式」。這個儀式就是由神社或是寺廟一方的人在高台上撒豆子,然後台下的民眾開始接,等於是招福的意思。而著名的神社或是寺廟還會請名人來撒豆子,以帶動氣氛。


「追儺豆撒き式」中戴著自製的鬼面具應景的日本兒童


「追儺豆撒き式」,台下的民眾正在接台下撒下豆子,很多人都準備了袋子來接。

 
另一種形式的「追儺豆撒き式」,豆子是一包一包地撒下來。

到了晚上,許多人會在家中進行「豆撒き」的儀式:家中的一個人帶著鬼的面具站在門外當鬼,另一個人則站在門內向門外的鬼丟豆子。一邊丟一邊喊「鬼は外、福は內」(おにはそと、ふくはうち)。而第二天早上在部分人家的門口可能看得到豆子。

除了「豆撒き」之外,乾淨的豆子當然是可以拿來吃的。吃起來的感覺和吃花生有點像。在「節分」的習俗上,每個人要吃和自己年齢數字相同量的豆子來祈求健康,不過很多人會因為好吃而欲罷不能。

台湾人のお年玉

お年玉というと「紅包」を思いつくけど、厳密には「壓歲錢」(ya1 sui4 qian2)というよ。
子供の大事な臨時収入の一つ。
目が赤くなるような真っ赤っかの袋に入っているから、「紅包」というのは有名な話だよね。
真っ赤っかな袋の表書きとかにはキンキラキンの文字が印刷がされている。

「紅包」は、年が明けてではなくて、普通は大みそかの晩御飯の後にもらえる。
そこにいるあらゆる大人からもらえると考えてもいい。
子供は大人に遭遇すると、まあ当然のように「紅包」をもらえるだろうと考える。
その一族が大きければ大きいほど、子供のところには臨時収入が転がってくるのは、日本と一緒だね。

子供の「紅包」ゲットのスケジュールとしては――
例えば、大みそかの前日に父方の実家に帰省して、
大みそかに両親や父方の祖父母からもらえる。
春節を迎え、来客があれば、その人たちからもらえる。
さらに、2日目に母方の実家に移動して、そこで、母方の祖父母からもらえる。
また、来客があれば、その人たちからもらえる。

こうやっていろんな大人からもらえる「紅包」だが、
親から「貯金してあげる」とかなんとか言われて没収されて、それが生活費に充てられるというのも、まあ日本と一緒だと思う。
この時期は一族が集うので、「紅包」の準備は自分の子供だけじゃなくて、一族の子供みんなを想定しなければならないから、家計のやりくりも容易ではない。

お年玉というと、大人が子供にあげるものだが、
自分が就職をすれば、会社の上司から「紅包」をゲットできるかもしれない。
逆に、親孝行という意味合いで親のために「紅包」を準備することもあるかもしれない。
賄賂として取引先から「紅包」をもらえることもある。
その言葉に込められている意味は、日本語のお年玉よりも広い。

日本的國會議事堂(2)

日本的國會議事堂蓋在皇居南邊的一個小山丘上。從國會議事堂的正門走出來,可以看到一條寬敞的下坡道路。這個下坡路正對著東京車站。

為什麼日本國會議事堂正對著東京車站呢?

其實這只是偶然東京車站蓋在國會正面大路的延長線上而已。由於現在的東京車站前面已經蓋滿了大樓,所以從現在的日本國會議事堂正門看不到東京車站。

日本國會議事堂周圍的建築物幾乎都和國會有關的機構。在國會的圍牆內,除了國會議事堂本體建築物以外,還有四棟建築物:

參議院分館:參議院各委員會的會場
眾議院分館:眾議院各委員會的會場

參議院別館:參議院職員的辦公室
眾議院別館:眾議院職員的辦公室

出了國會圍牆,過了馬路之後,還有七棟和國會相關的建築物:
參議院議員會館:參議院議員的個人辨公室
眾議院第一議員會館:眾議院議員的個人辦公室
眾議院第二議員會館:眾議院議員的個人辦公室

參議院第二別館:參議院職員的辦公室
眾議院第二別館:眾議院職員的辦公室

國會記者會館:各媒體記者在報導日本國會相關新聞時用的辦公室。
國會図書館


位於國會議事堂後方的議員辦公大樓。照片中較近者為「眾議院第二議員會館」,較遠者為「參議院議員會館」

雖然從「國會議事堂」和這幾個地方隔著大馬路,其實除了國會圖書館以外,「國會議事堂」和以上所有的建築物都有地下通道直通。所以國會議員或職員要從「國會議事堂」回到自己的辦公室時,既不用過馬路,也不用淋雨晒太陽。

而由於這些通路相當複雜,所以一些新科議員在國會內部也難免會發生迷路的情形。

相關文章連結:
日本的國會議事堂 (1)