番薯的日文叫作「薩摩芋」(さつまいも),簡稱「芋」(いも) 。
在台灣,比較常見的番薯的吃法就是烤番薯。在日本,當然也吃得到烤番薯。日本人把烤番薯叫作「焼き芋」(やきいも)。
日本民眾眼中的「焼き芋」的是秋冬時期吃的東西。
日本是四季分明的國家,秋天是落葉的季節。以前日本的家庭在掃完庭院中的落葉後,會點火把落葉燒掉,然後當成肥料。日本民眾在燒樹葉時還會順便取暖。有些民眾在燒樹葉時,會把包著鋁箔的番薯丟進火中燒烤,當樹葉一燒完,番薯也就差不多烤好了。不過日本的法規愈來愈嚴,要燒掉廢棄物,必須要有合格的焚化設施。所以一般民眾不能在自己家中燒樹葉烤番薯了。
在日本的一些住宅區,偶爾可以聽到販賣烤番薯小貨車用擴音器反復播放【やーきいもー、いしやーきいもー】。廣播詞當中的【いしやきいも】指的是【石焼き芋】。一般日本市面上販賣的烤番薯多半都是【石焼き芋】。傳統的烤番薯小貨車通常是用真的木頭將小石頭燒熱,再利用小石頭的高溫間接烤熟番薯。而近年來也有一些【石焼き芋】是用專門的烤箱加熱小石頭後,再來烤熟番薯。
「石焼き芋」的外觀及內部。在味道上和台灣街上賣的烤番薯是差不多。
現在的日本市面上也可以買得到家庭用的「石焼き芋器」。商品雖然叫「石焼き芋器」,其實就只是日本傳統的土鍋再加上小石頭而已。小石頭或許不容易找,但是土鍋在一般販賣廚房用品的地方都可以買得到。
在日本,「芋」(いも)這個詞帶有濃厚的鄉土味,而且食用之後可能會促進消化道排氣。所以一些比較在意形象的女性比較不好意思在他人面前和「石焼き芋」沾上邊。蠟筆小新的媽媽會要求小新出門代買「石焼き芋」,而哆啦A夢中的靜香則一直將這個嗜好保密,雖然這些只是漫畫中的趣味設定,但多少都有根據。
☆
站長您好!
很喜歡您網站的內容,
請問可以將您加入我的網站連結嗎?
謝謝!!
リンク大歓迎です
(光の仔豚さんへ)
こんにちは、szyuです。コメントありがとうございます。
リンクについては、大歓迎です。相互リンクにしたいと思いますので、よろしければこちらにURLを教えてください。
☆☆☆
ありがとう!!
URL持ってきます!
また未熟なものですから、なにが間違いましだら、笑わないてくださいね…^^
よろしくお願いします!
リンクしました。
(光のとぶたさんへ)
こんにちは、szyuです。
早速リンクします。
(アドレスは非表示)
ネット上に同好の士を集めて、自分たちのブログに注ぐ情熱の力にしたいなと思います。
よろしくお願いします。
☆☆☆
感謝
站長您好!
很喜歡您網站的內容,讓在台灣的我對日本有更深一層的認識。謝謝!請繼續加油。
我有將這個網站介紹給一起學日文的友達,他們也很喜歡喔!
応援ありがとうございます
(Y,H-Cさんへ)
こんにちは、szyuです。コメントありがとうございます。
このブログは、そもそも日本と台湾の双方の文化を紹介し合いながら、双方のことがよくわかるようになればいいなというのが目標なので、そういう目標のもとに皆さんに受け入れられるものだったら、うれしいなと思います。
特に、もう一人の書き手は一生懸命コンテンツをつくっているので、繁体字中国語の方の文章は多くの繁体字中国語の読み手に広く読まれるようになればいいなと思っています。
☆☆☆