日本的道路(4)

在「日本的道路(2)」這篇文章中,我們已經簡單介紹過日本的「高速自動車國道」和「一般國道」。

日本的道路法中定義的道路除了「高速自動車國道」和「一般國道」以外,還有「都道府縣道」和「市町村道」。

「都道府縣道」 是由都道府縣指定及管理的道路。這種道路在東京叫作「都道」,因為東京的自治體單位叫「都」。位於北海道的叫「道道」,因為北海道的自治體單位叫「道」。在大阪或是京都則是叫「府道」,在其它地方則叫作「縣道」。由於日本的政令指定都市的地位接近都道府縣,所以如果「都道府縣道」有經過政令指定都市的話,這個道路區間是由政令指定都市管理。

※關於日本的都道府縣自治體系的由來,請請參考本站的「日本都道府縣制度」這篇文章。關於政令指定都市,請參考本站的「日本的政令指定都市」這篇文章

日本的「都道府縣道」中有一部分的道路是連接國道的重要道路,這種道路叫作「主要地方道」。「主要地方道」是由中央指定,國家也會補助部分管理經費。而在一些大都市裡,也有屬於「都道府縣」級的高速公路。也就是說,日本的高速公路未必是國道級道路。剩下的其他道路則叫作「一般都道府縣道」。

日本的「市町村道」指的是由市、町、村、區管理的道路。市、町、村、區是日本最基層的地方自治單位。市町村道當中,比較寬的道路叫作「幹線市町村道」,小路則是叫作「一般市町村道」。

在台灣,幾乎每條路都是有名字,就連小巷都可以用「○○路△△巷」的方式來描述。

然而,台灣人的常識並不等同世界的常識。

在日本,「高速自動車國道」、「一般國道」、「都道府縣道」這三種道路通常有路名。不過,這三種道路全部加起來只有一萬多條而已。全日本的「市町村道」大約有297萬多條,而且大部分的「市町村道」都沒有路名。只有少數幹線市町村道有路名。從這個狀況來看,日本將近99%的道路沒有路名。

為什麼沒有路名呢?

因為日本的地址並不是用路名來編碼。所以沒有必要為道路取名字。台灣的道路有路名,是因為台灣的地址要靠路名來編碼,所以道路必需要有名稱。這就是日本道路和台灣道路不同的地方。

所以,日本人是沒有辦法像台灣人一樣對著手機告朋友:「我現在在□□路△段××號附近」。因為他們根本沒有辦法用道路名稱來說明自己的位置。就算正好走在某個有路名的路上,日本人也沒辦法用「△段××號」來說明自己在在這條路的什麼位置。因為一般日本都市的地址並不是用道路方式編碼,所以根本沒有「△段××號」這種東西。

日本人如果要在電話中說明自己的位置的話,只能用車站、主要公共設施、商店來說明自己的位置。

コメント

  1. gameculb2002

    想請問一下
    妳好
    對於這篇[日本的道路]的文章,我深感興趣.
    也和學校的日文老師討論過,不過學校的日文老師卻
    不認為日本99%的道路是沒有路名的,老師認為一般的道路還是有路名,是鄉間小路等地方才沒有路名…
    學校老師認為這是對日本的一種誤解.
    所以想再更清楚地問一下,到底所謂的[沒有路名]
    其更深一層的含意究竟是什麼?是指不像台灣連每條路口都會標示[巷][弄][號]等這麼細微嗎??是指只有大路會標路名,但是大路上的小路等叉路就沒有標示[認何路牌]嗎??
    不好意思問這種無聊的問題…@@

  2. 謝謝回應
    謝謝gameculb2002網友提出的問題。

    由於這個問題非常好,因此我們特別用一篇專論來說明。請參考:
    http://umesakura.jp/20060413201815.html
    日本的道路 (雜談)

    ☆☆☆

  3. それは日本人が話したことですか?
    (gameculb2002さんへ)
    こんにちは、szyuです。コメントありがとうございます。
    細かい話はもう一人の書き手がコメントしたようなので、私は不思議に思うことだけ書きますね。

    御紹介いただいたことは、うーん、これは日本人の先生がおっしゃったんですか?
    日本人の先生だったら、多分、99%の道路には通りの名前はないだろうというふうに答えると思うんですよね。

    もし、日本人の先生が99%の道路には通りの名前があると答えているんだったら、恐らく、以下のようなことかなと想像しました。
    1)道路の定義が狭い。道路はそれなりのレベル以上の道路、例えば2車線になっていたりかつ信号がついているようなものだけだと認識していて、それ以下のものは道路であると考えていない。
    2)国道、都道府県道、市町村道、農道などなどについている認識番号も通りの名前として認識している。

    結論的には、恐らくこの先生は台湾人の方なのかな?と私は思いました。
    台湾人であれば、常識的には住所を認識するために通りの名前を必要とするだろうから、日本でもそうであろうと思うかもしれないんですよね。
    でも、日本の場合は、住所を認識するのに通りの名前は必要ないんですよね。かえって通りの名前を言ってしまって、「そこはどこ?」と言われてしまう事態もあるかもしれないんですね。

    参考までに、こんなのも見てね。
    「日本的門牌地址編碼原則」(繁体中文)http://umesakura.jp/20050604111848.html
    「台湾での住所の探し方」(日本語)
    http://umesakura.jp/20050611021900.html
    ☆☆☆