「梅と桜 ─日本台湾年軽人的事情─」網誌內的文章全部是用我們自己的表達方式,每天一字一句寫出來的。到目前為止,已經持續了半年以上,文章也累積了兩百四十多篇。
今天在網路上發現一篇和「梅と桜 ─日本台湾年軽人的事情─」網誌2005年7月26日所發表的「軍階的日譯」一模一樣、一字不漏的文章。我們原則上不反對有人引用「梅と桜」網誌內的文章。然而該篇擅自盜用的文章和我們的作品內容一模一樣、一字不漏,而且完全沒有註明作者及來源,弄得好像是他自己寫的一樣。
該侵權行為的位址是在:
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/index?qid=1305100601911
(基於自保的策略,我們只提供這個地方的位址,不提供直接連結)
我們每天努力所累積出來的心血結晶遭人盜用,我們感到非常難過而且失望。當然,這個文章盜用事件也可能影響到我們將來的新作品公開於這個網誌上,和大家分享的熱情與意願。
這種行為真是好可恥!
困ったことになった
こんにちは、szyuです。
もう一人の書き手はすっかり嚇怒&憔悴って感じで、ブログを書こうという意欲がなくなったそうです。
――まあ、そうですよね。今までのもう一人の書き手のブログに対する書き込みのクオリティはなかなかのものですし、力を入れて書いているわけで、それゆえに無断盗用は許せないんでしょう。
私は慰める言葉もありません。
ひとまず、台湾ヤフーのIDをとって、当該箇所に抗議文を書き、本人にもその真意をメールで照会してみしたところです。
あとは、盗用者が私の日本語が読めるかどうかが心配ですね……
高品質の証拠
資料としても価値のあるすばらしい文章なので盗用は本当に悔しいでしょう。
でも、まさにとても価値のある文章だからこそ盗用されたのであって、一種の勲章ですよ。
日本のアニメだって世界中で盛大にパクられているではありませんか。
どうぞ破廉恥な行為に負けずに、もっともっと無断引用したくなってしまうような文章を書いて下さい!
你好,我是你的blog的忠實讀者,
我也相當討厭這種盜用的行為,
我也去那裡按檢舉了
很遺憾
這就是知名度太高的後果
防盜措施
對了
我建議你們可以加一些防盜措施在文章裡
例如故意寫別字錯字
再到別的地方更正
Creative Commons
或許你們可以研究一下Creative Commons,那是一個目前還算滿熱門的著作權授權條款。我不是非常確定CC的強制性有多少,不過也算是一種保護措施。
Creative Commons – http://creativecommons.org/
CC Japan – http://www.creativecommons.jp/
CC Taiwan – http://www.creativecommons.org.tw/
恥
真的是很讓人寒心的一個動作,現在好像被移除了。突然讓我想到ICHIRO被台灣人侵犯肖像權的新聞。如果只是引用文章的話,寫明出處就可以了,連這種簡單的動作都作不到,真是讓人感到可恥。
支持用心做事的你們
盜用者 受死吧!!
一応の収束を見ました
こんにちは、szyuです。
皆さん御心配おかけしましたが、無事該当コメントは削除されました。
こうやって皆さんが抗議してくれたり提案してくれたり考えを出してくれて、大変感謝します。
しかし、削除されたものの、該当者が謝ってくれたわけでも何でもなく、後味が残って寂しい結末です。
今回のてんまつについて、もう一人の書き手と話した上で作成しました。
画像を添付しているため、かなり大きいファイルになってしまいましたが、興味のある方はこちらのトピックもごらんください。
http://umesakura.jp/20051007233124.html
☆☆☆
您的留言我看到的
著作權是對於創作者的一種保障 也是人們會繼續創作的一種保護
所以我非常重視這件事情 也曾多次的提出建議
甚至已經是奇摩它們榜上的黑名單了
他們不准我在官方地方進行任何留言
我也曾經對於媒體立委們懷抱著信心
多次以網路的方式 希望能夠讓他們重視這些存在於知識當中的亂象
無奈 一直沒有施力點
而我本身是學藥的 對於法律層面上 實在沒有辦法
(其實以我常出沒的用藥資訊這邊來說 知識+放任著許多違法廣告 也是相當不合理的現象)
我曾經請教過學法的朋友
他們認為 以法律的層面來說 奇摩的事前聲明其實不具有效益
可是 因為他們的版面過於龐大 所以也不太需要有法律責任 (版面越小 責任越重)
他認為 除非能夠號召成千上萬有共同想法的網友脅迫
直接的威脅他們營收
才會逼得他們重視這件事
而以我自身的經驗
他們當老大真的太久了 已經無視個人心聲了
所以我成立了我的部落格 希望以我的專業能夠累積能聽我說的聲音..
不曉得 對於這些事情你有什麼看法
也謝謝你的留言 讓我知道遠端有支持我的人