台湾中国語を勉強したいけど……

いよいよ4月。新学期を迎え、ここで習い事をしたいという気持ちにもなる季節です。
で、台湾に興味があるのなら、簡体字の普通語というよりも、繁体字の国語を勉強してみたい?と思い立ったのですが……
日本で台湾の中国語を教える学校を探すのは、なかなか調べるのが難しいんですね。

例えばグーグルとかで、ただシンプルに「中国語」と入力して調べると、もちろん右隣に中国語スクールの広告が出ます。出るんですが、その教室で教える言葉は簡体字、ローマ字ピンインの普通語ですし、講師は中国人であるわけです。
再び、キーワードを設定し直して「台湾中国語」「台湾国語」とか、「台湾 国語 繁体字 注音」などと入力、調べてみるのですが、なかなか出ない。
結局、私には調べることはできなかったんです。

以前、ある国会議員の秘書をされている方にも、中国語を勉強したいけれども、政治信条として台湾の中国語を勉強したいのだという話をされていました。でも、調べたからそういうところはないからということで、あきらめていました。結局、その方は台湾に留学されたんですよね。

台湾の中国語を勉強したかったら、個人的に台湾人を雇った方がいいんじゃないかということかもしれません。
そういうことをしたとしても、実際に普通話と国語のどこがどう違うのかということを示すメソッドがなければ、台湾人も簡単に教えられるわけではないと思いますし、そう考えると、台湾の中国語を勉強することは難しいかもしれません。

ここにビジネスチャンスがあるような気がするのですが――。
どうですか?

コメント

  1. 綾織

    砂金探しだね
    繁字体の単語集を買いたくても、現状ではゼロ。私の台湾華語は教会ローマ字で学んでおります。でも、現実(台湾)は普通語で話している。
    別のサイトで「繁字体の単語集あればねえ」とカキコしました。それくらい台湾華語って
    マイナーなんですねえ……。
    てことで、とんでもない方法で台湾華語を教えてもらおうとしているのだけれど、返事が来ない。大物だからかなあ。

  2. 國語の勉強
    私は台湾留学をしたことがありますが、その前には台湾人の家庭教師から國語を習っていました。
    そのとき使っていたのが、国立台湾師範大学国語教学中心で使われている教科書です。
    交流協会などを通じたりしたら、手に入れられるかもしれません。交流協会には図書館がありますので、そちらに一度行かれてはいかがでしょうか。
    また、國語を勉強する際には、注音符号は必須です。すでに普通話を習得済みで、國語の単語のみを知りたいと言うことであれば、拼音でもひける國語辞典で事足りるかもしれませんね。

  3. 国語の勉強
    (綾織さんへ)
    こんにちは。szyuです。
    文字だけに限っていえば、簡体字の単語集であっても、その簡体字が繁体字ではどういうものであるかということを認識できれば、それほど問題はないと思います。もっとも、その変換がちと難しい気はするけどね――
    また遊びに来てくださいね。
    ☆☆☆

    (龍さんへ)
    こんにちは。szyuです。アドバイスありがとうございます。
    「国立台湾師範大学国語教学中心」のテキストはいいテキストだそうですね。よくできていると聞いたことがあります。
    私は多少中国語を勉強してしまったので、どちらかというと、普通語と国語の発音の違い、微妙な言い回しの違いに興味があったりします。

    それから、辞書については――現在よく使っているのは、サイトにある辞書サービスと、パソコンに入っている金山ソフトの辞書です。あとは、サーチエンジンを辞書がわりにしてます。
    繁体字の辞書も持っているのですが、やっぱりアルファベットのピンインを覚えてしまうと――どうしても使わずに積んでおく方になってしまいます。

    では、また遊びに来てやってください。
    ☆☆☆

  4. 綾織

    北京官話と台湾華語
    さて、大陸と小島での差異は一目瞭然。
    簡略か、繁体か、なんだけれど
    双方の会話集を持つと言い回しやら声調やらで
    異なる事。W杯の関係でJRに乗ると簡略体の北京官話表示を
    見かけますね。

    ピンイン、注音、教会ローマ字
    ほぼまっさらな私にどれが合うのだろうか?
    模索中です。

  5. Bike

    昔から中国はずっと正体字(繁体字)を使っています。簡体字は1960年代中華人民共和国から制定した後で使うことを始めました。だから、大陸と小島と関係していません。

    その上に、中国語の特徴の一つは、文字が同じですのに、発音が地理位置に従って異なっています。台湾人の発音は中国の南方人と似ています。詳しい資料は以下のURLを参考にしてください:
    http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E (中国語)
    http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B9%81%E4%BD%93%E5%AD%97 (繁体字)
    http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B0%A1%E4%BD%93%E5%AD%97 (簡体字)

  6. 両者の違い
    (綾織さんへ)
    こんにちは。szyuです。
    ピンイン、注音、教会ローマ字……についてだけど、やっぱり日本語キーボードなり英語キーボードなりを使って入力することに重点を置くとすれば、我々外国人はアルファベットのピンインを覚えるのが一番いいと思います。
    もちろん、手元に電子辞書の「無敵」とか「快訳通」とかを持っていれば、そこに注音のキーボードの配列も書かれているので、注音も使えなくはないですが。

    台湾のアルファベットは――こういうのはそのうちコンテンツにしたいんですけど、こんなところにも、あります。

    また遊びに来てやってくださいね。
    ☆☆☆

    (Bikeさんへ)
    こんにちは。szyuです。
    詳しいガイドをありがとうございます。

    私は香港人とよくネットでチャットをするのです。香港に行ったときに彼らと会ったこともあります。しかし、いざ香港でその香港人と会うために電話をかけると、相手の話す言葉は広東語だった!なんてことがありました。
    そこで、初めてお互いに違う言語でチャットを書いていた!ということに気がついたんです。

    それから発音についてですが、私が個人的に思うことは、長江を挟んで南の人たちは発音&アクセントに非常におおらかだということでしょうか。
    それから、台湾人は、最近はbpmfを口をそれほど動かさずに発音するようですね。そこに北京語と国語の一つの差を感じたりします。

    また遊びに来てやってくださいね。
    ☆☆☆

  7. 台湾のアルファベットピンイン表記
    済みません、さっきリンクが張れなかったので、追伸で、はりつけときます。

    固有名詞とか、道路名の表記は、こんな感じでつづられるんですね。
    http://www.boca.gov.tw/~boca4002/ch/romaspell8911.htm

  8. 宗(タカシ)

    僕は台湾人です
    僕は台湾からの留学生です。
    台湾の中国語、興味あるの方、僕とお互いに勉強しでもいい?
    僕のMSNは(メールアドレスは非表示)

    ヨロシク

  9. MSNは使っていないのです
    (宗(タカシ)さんへ)
    こんにちは、szyuです。コメントありがとうございます。
    台湾から日本に留学されているのでしょうか?。日本には慣れそうですか?。日本にいると、台湾と日本の違いについて強く感じる部分は幾つもあるんじゃないかと思います。よかったら、教えてくださいね。
    それから、MSNのアドレスを教えてもらったのですが、私はMSNを使わず、専らICQかSkypeなのです、済みません。でも、MSNのアドレスはないわけではないので登録させてください。
    私の中国語は全然だめなのですが、相互学習できたら楽しそうですね。もし、上がっている時間が合ったらやりとりしましょう。
    では、また遊びにきてくださいね。
    ☆☆☆

  10. もち

    「台湾語」
    思妤さん、はじめまして。
    「台湾語」をキーワードにして検索してみてください。
    個人の教室や外国語学校のクラスなど、思いの外たくさん出てきますよ。

  11. もち

    とんだ勘違い
    ごめんなさい。「台湾語」じゃなくて「國語」ですね。
    それは確かに盲点。ビジネスになるかも。
    ほんの少しですが、一応こんなのがあるようです。

    ①台湾資料センター「梅花会」
     http://www.roc-taiwan.or.jp/data/data3-13.html

     週1回・1回2時間で月3000円の破格のお値段。
     ただし、クラス分けはなく親睦が主。
     講師は2名で隔週担当。
     一人の先生は簡体字テキストを使用しているので、
     「台湾ではこういう言い方はしませんね」という言い回しの違いを教えてもらえることが多い(そうです)。

    ②中山学会(国民党駐日支部)中文班
     
     クラスは基礎・初級・中級・上級の4段階
     週1回・1回1時間30分 月7000円 
     bpmf 使用
     ホームページはなく、電話も月・水・金の10時~4時のみ
     (電話・名前は非表示)

    ③TLI 東京中国語センター 
     http://www.tli-tokyo.com/index.html

     TLIは本部が台湾にある学校なので多少期待は持てますが、授業料がとっても高い!

    ④中国語教育研究所
     http://chugoku-k.co.jp/index.html

     台湾ドラマ『流星花園~花より男子』を教材にしたクラスがあるようです。
     台湾人講師、2名から開講、希望に合わせたカリキュラム編成可。

    ⑤書籍 「旅の指さし会話帳」台湾華語
     http://books.rakuten.co.jp/afvc/NS/CSfLastGenGoodsPage_001.jsp?GOODS_NO=1638163&rbx=X

    ⑥日中台 コンピューター用語対応表
     http://scw.asahi-u.ac.jp/~sanozemi/DicData/JC_Terms_Dic_Data.html

    ⑦國語の単語帳
     台湾で日本語教師をしている「ちこさん」のホームページ http://members.at.infoseek.co.jp/riwenzhongwen/index.html

    ⑧おまけ 台湾の日本語学習サイト
      http://www.linguist.com.tw/JAPClass/
     
     会話集など國語の学習にも使えますが、発音は日本語しか聞けません・・・

    大ボケでジタバタ。お騒がせしました。

  12. 思妤

    すばらしいリストですね
    (もちさんへ)
    こんにちは。szyuです。いろいろお書きいただきまして、感謝感激です。
    台湾スクール情報は、物すごく参考になる資料だと思います。かつて私に「台湾の中国語を教える学校って、ないんですよ~」なんて言っていた元国会議員の秘書さんも、これがわかっていれば、悩みながら中国語の勉強をせずに済んでいたかもしれません。
    また、よかったら、遊びに来てくださいね。
    ☆☆☆

  13. lien

    台湾人ですが。。。
    はじめまして、東京都国立市在住の20代後半の女性です。今は大学院に通いながら、繁体字の中国語を教えております。もう一人(二人?)の生徒さんを探したいと思います。(学業の関係でこれ以上できませんが)中国語を勉強されたい方、もし興味ありましたら気軽にメールください。
    (メールアドレスは非表示)
    メールのタイトルは中国語教師の件とご記入頂ければ幸いです。
    ではよろしくお願いいたします。

  14. 情報ありがとうございます
    (lienさんへ)
    こんにちはszyuです。情報をありがとうございます。
    勉強したいというのはとても難しいことで、特に一対一の勉強だと、相手のやる気と熱意が実態を伴わなければ難しいだろうなと私は思います。本当にやる気のある方は、ぜひlienさんに連絡をとってみるといいと思います。
    関係ないのですが、私の高雄人のメール友達も、そのあたりの大学院に通っているんですよね――。以前、立川で食事して以来会っていないんですが、久しぶりに彼女に会いたくなりました。
    ☆☆☆