台湾人と亀も見てね。
亀戸天神もびっくりの、生まれて初めてこんなにカメを見た!という写真。(高雄にて)
亀のことを「烏龜」(wu1 gui1)という。
台湾人自身には別に亀という動物自体は好き嫌いがあるわけじゃないけど、
亀はよく悪口に使われる言葉になっている。
台湾人に向かって亀と言えば、それはとてもひどい悪口になるよ。
そのときは、「烏龜」と言えばいい。
それは「のろま」という意味ではなくて、台湾人にはバカ&憶病者と言われているような感じに聞こえる。
ほかに、女性に不倫されたトホホな男性のこともそう呼ばれることもある。
ということで、亀にまつわる縁起の悪い熟語は事欠かない。
「縮頭烏龜」(suo1 tou2 wu1 gui1)は、憶病者という意味がある言葉。
「龜毛」(gui1 mao2)は、わがままで口うるさくてしつこいという意味がある。
さらにいえば、中国語の古文ではしばしば「烏龜」は風俗店を指している隠語になる。
悪口以外でも、宝くじに外れることを「槓龜」(gang4 gui1)という。
そして――「王八蛋」(wang2 ba1 dan4)という言葉もあるけど、
その話は、次回にしようか。