台湾人は略字を書くのか?

あんなに難しい繁体字中国語を書こうとする台湾人に敬意を表してしまうんだけど――。
台湾人が日常的に自分で書く文字を簡略化するということはないわけではなくて、
学校では、先生や生徒が漢字を簡略化して書くことはあるよ。
例えば、「学」「数」「体」などはよく簡略化されて書かれる。

ただし、別にこれは簡体字中国語が書かれているというわけではないよ。
日本語でも、簡体字中国語とは無関係の漢字の略字があるよね、それをイメージすればいいと思う。
台湾の略字も、もちろん簡体字中国語や常用漢字と同じように、一般の人が書くような俗字や、草書の文字、昔の人の書いた文字を参考にしたり、外国での略字を参考にしたりして簡略化を図っているとも言える。
だから、台湾人が簡体字中国語を知らなくても、それは不思議な話でも何でもないんだよ。

簡略化して書かれるといっても、それは通常の授業のときのことであり、
高校以前の段階では、テストでそういう簡略化したものを書いて繁体字を書かないとバツになるよ。

台湾人と簡体字中国語も見てね。