日語句型分析:~んです(2)

行きますか?/行くんですか?

用之前的来ますか?/来るんですか?的同樣的例子來解釋,假設我們要在班上辦一個同樂會,因為要先向店家訂位子,所以必需要先進行人數統計。在這時候,比較適當的問法是「行きますか?」。

同樣地,當大家都已經表態要去或是不去時,卻有一人故作神秘完全保持沈默,這時候,比較適當的問法是「行くんですか?」。

和之前的来ますか?/来るんですか?的比較類似,用「行きますか?」這句話問問題的人並不在乎回答者是否喜歡這個同樂會,回答者不論是回答「去」或是「不去」都不會影響發問者的心情。然而第二個例子用「行くんですか?」的原因是在於這個人的神秘感引發了發問者的好奇心所致。因此「行くんですか?」的背後還含有「你到底去不去?」「你怎麼還不決定呢?」的意境。其它種種「~んです」的使用時機則可參考来ますか?/来るんですか?的說明。

如果有一個非常內向、不善交際的人,在「去」或是「不去」之間拿不定主意,這種人如果想了解一下其它人的想法,想看看和自己比較熟的人的意願時,這個時候比較適當的問法是「行くんですか?」。當然,對方的答案當然會影響發問者的心情。
]
◆◆◆

如果回答的人的答案是肯定的,通常是回答「行きます」,這是因為回答者並沒有什麼心情的牽掛,所以不需要用「~んです」。而這個拿不定主意的人知道自己的好朋友要去的話,心中的困擾解除,則可以說:「私も (行きます)。」。

不過,如果這個拿不定主意的人真的不太想去,聽到自己的好朋友居然要去同樂會,有點不能理解時,可以說:「あなたは行くんですか?わたしは行かないんですよ。」
這句話中,也包含了「我以為你不會去」、「你真的要去嗎?」或是「你能不能再考慮一下?」

同樣地,如果是一個想去的人聽到自己的好朋友不去時,可以說:「あなたは行かないんですか?私は行くんですよ。」
這句話中,也包含了「我以為你要去」、「你真的不去嗎?」或是「你能不能再考慮一下?」

由這些例子看來,使用「~んです」的人的腦子裡都已經有一些預設立場,或是有一些先入為主的觀念。而使用「~ます」的人則通常沒有什麼牽掛。