西武(SEIBU)一詞的由來

「西武」這個詞對台灣人而言並不陌生。1980年代,台灣的棒球選手郭泰源加入日本職棒時,所屬的隊伍就是西武隊。而80年代後期,西武集團的總裁堤義明成為世界首富,更讓「西武」的名聲大幅提升。之後,西武這個球隊在某種程度上和台灣球界往來密切,甚至還曾經造訪過台灣,這也使得「西武」一詞在台灣人的心目中保持某種程度的熟悉度。

「西武」(せいぶ,SEIBU) 其實是來自地域的名稱。現在日本的東京都及埼玉縣在古時候稱為「武蔵野」(むさしの),而在西元七世紀時,日本的「令制国」(りょうせいこく) 制度把該區域定名為「武蔵国」(むさしのくに),也有人稱為「武州」(ぶしゅう)。因此「武」就成為這個區域的代表字。

而「西武」這個詞就是指武州的西部、西武蔵野的意思。現在日本的西武集團是由「西武鉄道」發展而來。西武鉄道的營運範圍也就是東京及埼玉的西部區域,而日本職棒西武隊的總部以及其它的投資事業,主要也都是在這個區域。

而日本的鐵路除了「西武線」之外,還有「東武集團」的「東武線」。顧名思義,「東武」指的就是武州東部、東武蔵野的意思。除了西武的西武線、東武的東武線之外,JR還有一條「南武線」,當然意思就是指武州南部的路線。有了西武線、東武線、南武線,是否還有北武線存在呢?「北武線」在現實中並不存在,但是在漫畫「哆啦A夢」(小叮噹) 的設定中,距離大雄家最近的車站是「北武線練牛駅」。不過那只是一個虛構的設定,點子是來自「西武線練馬駅」。

アクセスランキング717位に登場

5月16日、このブログが、gooブログのアクセスランキングの717位にランクインされたんだって。

ちなみに、gooブログの5月16日現在のユーザー数は213048。
それにしても、gooブログって、1日に1000ユーザーずつふえていくんだねえ、すごいよ。

こちらはそこまで観客はふえていかないけど、興味を持つ人が興味の持てるサイトをつくれるように
――引き続き、精進が必要かなと思っているよ。

台湾のオレオレ詐欺


国内線の松山空港で何げに看板を見ていると――オレオレ詐欺ね。
日本では最近は振り込め詐欺と呼ぶようになったものは、台湾では電話詐欺というのだ。

電話がかかってきて、お金を要求するという基本的な手口は似ている。
本人に成り済ましたり、本人の知り合いを装っていたり、さながら誘拐犯みたいな感じのものもある。
借金の保証人になってしまってお金がほしいというのが、オーソドックスみたいね。

日本では、こんな電話は運が悪い人だけがかかってくる感じで、存在は知っていても電話がかかってくるなんてことは、めったにない。
でも、台湾では、昨年のデータでは
人口全体の3分の2の人は電話詐欺の電話を受けたことがあるし
人口全体の1割は、電話詐欺の電話を10回以上受けたことがあるというのだから、
人ごとじゃなく、だれでも遭遇する問題なのね。

こんな頻発する電話詐欺、ちなみに、もし電話を受ける側が抵抗して、相手方が詐欺に失敗したら、どう出るか?
そういうときは、電話口で悪口を連発されたり、
警察や消防やピザ屋さんに電話をかけられたりして、嫌がらせをされるのだ。

こんな迷惑ものの電話詐欺も、今は対策も進んできていて、電話詐欺がかかってきた後、警察が提供する特別な電話番号に電話して、電話によって得た相手の情報を報告するシステムになっているから、だんだん少なくなってきた。

日本的政令指定都市

在台灣,人口超過50萬人以上的都市,可以升格成與縣同級的「市」(以前叫「省轄市」)。

在日本,人口超過50萬人以上的都市,可以升格為地位接近都道府縣的「政令指定都市」,簡稱「政令市」。

日本的政令指定都市是1956年開始實施的制度。1956年當時,大阪、京都、名古屋、横濱、神戶,這五大都市升級成政令指定都市。

政令指定都市比較特別的地方是可以在市內設置「區」。有了「區」,自治體可以就近服務民眾,市政可以做得比較細。

在預算方面,一般的市如果想要特別的預算的話,必須要透過都道府縣來向中央陳情。政令指定都市可以直接向中央陳情,不用透過都道府縣的仲介。都道府縣會把八成左右的行政權限移交給政令市。很多公共政策可以自己直接執行,不用經過都道府縣的許可。所以政令市的自主性比其他的都市高。另外,政令市內的都道府縣級的道路以及部分國道也改由政令市來管理。

在上述的五大都市之後,北九州市、札幌市、川崎市、福岡市、廣島市、仙台市、千葉市、さいたま市、靜岡市等九個都市又陸續升格為政令指定都市。

2006年,大阪府的堺市,2007年新潟縣的新潟市和靜岡縣的浜松市也將升格為政令指定都市。

◆◆◆

在台灣,縣轄市升格成和縣同級的「市」的時候,如果這個市本來是縣政府所在地的話,縣政府就必須遷出。因為升格後的「市」不再屬於縣。新的「市」和縣是彼此完全獨立的行政區。

在日本,普通的市升格成政令指定都市後,地位雖然接近都道府縣,但是不會從都道府縣獨立。都道府縣還是會保有少數行政權限。

本來日本在設計大都市的自治制度時,一開始也是打算讓人口多的大都市從都道府縣完全獨立。當時的制度叫「特別市」,而且立法已經完成。不過這種制度引起府縣級自治體反彈,所以一直沒有實施。具體而言,如果大阪市和大阪府完全分離,京都市和京都府完全分離,名古屋市和愛知縣完全分離的話,大阪府、京都府、愛知縣的很多公務機關要遷移,要花很多成本,而且受到切割的府縣資源也會被大都市吸走。所以日本就重新立法設計出現行的不完全分離的政令市制度。

結果1956年,日本的五大都市升格成政令市時,大阪府的府廳還是留在大阪市、京都府的府廳仍然在京都市、愛知縣的縣廳仍然在名古屋市、神奈川縣的縣廳仍然在横濱市、兵庫縣的縣廳仍然在神戶市。府廳和縣廳並沒有因為都市的升格而遷移。

之後北海道的札幌市、福岡縣的福岡市、廣島縣的廣島市、宮城縣的仙台市、千葉縣的千葉市、埼玉縣的さいたま市、静岡縣的静岡市在升格之後,道廳及縣廳也仍然留在市內。

◆◆◆

日本的法令規定人口超過50萬人以上的都市可以升格成政令市,不過現實中並沒有那麼單純。1956年升格的五大都市當時的人口全部都在100萬以上。1963年,北九州市升格時,人口也在100萬以上。從結果來看,日本政府實質上只准人口超過100萬的市升格而已。

到了1972年,札幌升格時,人口也在100萬以上。不過同時升格的川崎人口為99萬,福岡則為91萬。這時候,100萬人口的不成文規定才開始鬆綁。

1980年廣島市升格時,人口約為89萬。1989年仙台市升格時,人口約為91萬人。當時日本政府對政令市的升格標準內定在人口在90萬左右,但是將來有可能超越100萬人的市。

1992年千葉市升格時,人口約為84萬。這時候不成文規定開始降到80萬人左右。

進入二十一世紀之後,日本政府又把政令市升格的不成文標準設在70萬人左右。所以人口70萬人的靜岡市在2005年升格成政令市。

※本文中提到的政令指定都市為文章發表時的狀況。

日本郵局的標誌:〒

在日本的郵筒上經常可看到印有「〒」的記號,這個記號是日本郵政事業專用標誌,日本的郵務人員的帽子、制服,或是郵局的旗幟、招牌,以及各郵筒上都有這個記號。而日本人在書寫地址時,也會在郵遞區號之前加上「〒」。「〒」一般稱為「郵便マーク」,在表示郵遞區號時使用。在日本工業規格中,該記號的名稱為「郵便記号」。而「〒」這個圖案的由來是十九世紀日本的逓信省(テイシンショウ)的片假名字首「テ」的變形,於1887年開始使用。

1968年,日本開始導入郵遞區號制度。為了推行郵遞區號制度,日本人以「〒」的圖案 為架構,設計了一個「顔郵便マーク」來進行宣傳:

當時發行的郵票上,也有這個「顔郵便マーク」,也有人稱之為「ナンバーくん」。而「ナンバーくん」在日本工業規定中,稱為「郵便マーク」,來和「郵便記号」的「〒」進行區別。

台湾吉野家

吉野家は牛丼で有名だということは、台湾人も認識しているけど、
吉野家には、そのほかにも台湾人向けのメニューがあって、そっちも人気があったりする。
牛丼は、主材料が牛肉とタマネギで、何となく味が単調な感じがする。

台湾吉野家で人気のメニューは、「鶏錦丼」「東坡丼」「雙寶丼」
「鶏錦丼」は、鶏肉を焼いたものと野菜が上に載っている
「東坡丼」は、豚肉を煮たものと野菜が上に載っている
「雙寶丼」は、「鶏錦丼」「東坡丼」が半々になっているもの

吉野家のメニューだけど、一般的な傾向として、
日本では、単品で販売されていて、それに何かを追加させる感じだけど、
台湾では、もちろん単品でも販売しているけれども、セットメニューが充実している。

台湾の吉野家のメニューの中には、茶わん蒸しがあるんだ。
茶わん蒸し自体、台湾ではメジャーな日本料理の一つになっているんだけど
吉野家以外ではそれを取り扱っているファストフード店はなさそう。

日本料理屋さん以外では茶わん蒸しはそんなに見かけない存在だと考えれば、
茶わん蒸しの地位の確立には、吉野家の貢献があったと言えそう?

日本的郵筒

台灣人對於郵筒的印象是綠色及紅色兩種,然而日本人對於的郵筒的印象則是紅色。

日本的郵筒一般而言,幾乎都是紅色的。早期的郵筒為圓柱型,只有一個投函口,而現在的郵筒大多和台灣一樣為方型,然而投函口可能為單一投函口或多投函口,並沒有一個統一規格。多投函口可能分為「定形、はがき」(定形郵件、名信片)及「定形外」(非定形郵件),有些是分為「一般」及「速達」(限時郵件),甚至在過年前,有些地方還另外設有「年賀状」的專用投函口。有些地方的限時郵件專用的藍色郵筒,但是並不常見。而在大型的郵件集配所裡,還有國際郵件專用的黃色郵筒。

儘管郵筒的規格不一,但這並不影響日本的郵政效率。畢竟都常只有一般信件及明信片等固定價格的東西會直接投到郵筒裡。而限時、掛號或是國際郵件,在信封上也會有顯眼的紅色字體書寫強調,就算投到同一個郵筒裡也能很快地分出來。而寄一些特殊的郵件時,常識上會直接到郵局,而非投到郵筒中。

数字の読み方&数の数え方

日本人で、中国語の数字の数え方を知っている人は意外に多い。
そういう人たちが、自慢げに数える数え方は、マージャンの数え方。
「いー りゃん さん すー うー ろー(orりゅー) ちー ぱー ちゅう」
想像がつくと思うけど、基本的にはこれらは第4声で発音されるんだろうと思う。
中国語とは当たらずといえども遠からずで、多分、ネーティブには通じないだろうね。

中国語をどこかで勉強したことがある人ならば、違和感もないことだけど、
台湾での数字の数え方も、基本的には
「一(yi1) 二(er4) 三(san1) 四(si4) 五(wu3) 六(liu4) 七(qi1) 八(ba1) 九(jiu3) 十(shi2)」と数える。

中国語を勉強していると、一(yi1)という発音が七(qi1)と聞き間違えないように、数字を読むときは么(yao1)と発音するようにと言われるから、それを台湾で忠実に実践しようと努力するんだけど、
台湾の人たちはみんながみんなそういう識別の仕方をして発音しているわけではないみたいなことに気がつく。

日本で言うところの110番と同じように、台湾も警察は110番なんだけど、
その「110」の読み方は、yao1 yao1 ling2という言い方もあるけど、言う人は少数派だったりして。yi1 yi1 ling2と発音している。

そういう状況でも、やっぱり発音があいまいな私としては、数字の発音に誤解があってはいかぬということで、
一のことを么(yao1)と発音するんだけど、ふと徴兵時代のことを思い出すととある台湾人に言われてしまったことがあるんですね。

台湾の軍隊では、数字はこういうふうに言うみたい。
么(yao1) 兩(liang3) 三(san1) 四(si4) 五(wu3) 六(liu4) 拐(guai3) 八(ba1) 鉤(gou1)

么(yao1)は、最小
兩(liang3)は、両という文字だけど、数量を数えるときの2という意味
拐(guai3)は、アラビア数字「7」の形がつえみたいだというところから由来している
鉤(gou1)は、漢数字の「九」の第一画目最後のはねる部分の形がフックみたいだというところから由来している。

ゼロは洞(dong4)という。
洞(dong4)は、アラビア数字「0」の形が穴みたいだというところから由来しているんだって。

日本的學生鞋

看過日本校園題材的漫畫或卡通的人可能多少會對日本學生的鞋子感興趣。因為許多作品中都有學生使用鞋櫃的場景。

日本學生的鞋子有好幾種。

一般而言,日本的小中學並沒有特別規定學生上學用的鞋子的樣式。由於中小學生正值發育期,比較活潑,所以學生多半穿運動鞋上學。當日本人到了高校階段,由於多少有點大人的樣子了,所以許多高校會指定學生穿制式的皮鞋上學。

日本很多中小學及高校規定不能把外面的鞋子穿到教室裡。這是因為有不少日本的學校的教室的地板是木板地或是特殊材質的塑膠地板。如果把一般的鞋子穿入教室的話,地板容易刮傷,也很容易弄髒。所以學生進入學校的建築物時要換室內用鞋(上履き)。由於「上履き」的外觀有點類似芭蕾舞的鞋子,所以有些人把學生用的室內鞋稱作「バレーシューズ」。

一般日本的小學、中學及高校的校舍建築物的入口都設有鞋櫃,學生就是在這個地方換穿「上履き」,然後進教室。由於每個學生都有自己的鞋櫃,而且每天一定會使用,所以日本學生如果想把情書確實交給某個人的話,放在這個人的鞋櫃就可以了。

講到這,可能還是有人會有疑問:進學校建築物後,要把一般鞋子脫掉,日本人難道不會覺得不方便嗎?

其實還好。

這種感覺就像是日本人回到家後,會把鞋子放在家門口的鞋櫃裡,然後換穿居家用拖鞋。這個目的其實也就是保持室內清潔,也可以避免刮傷地板。

在日本的近代學校還沒成立時,許多日本人是到私塾學習讀書識字。這些私塾有些是在老師家裡面上課,有些則是借用寺院上課。日本人去這些地方上課,進入室內時,當然也要脫鞋子。對日本人而言,到這些地方脫鞋子或是換室內鞋其實很正常。

近代學校成立之後,日本人還是為學校預留了脫鞋子或是換穿上履き的空間。其實這個目的就是為了維持建築物的清潔,同時也可以讓建築物能長久使用。老師也可以利用學生脫鞋、換鞋時,指導學生怎麼擺放、怎麼整理自己的物品。換穿上履き的結果就是教室地板可以保持清潔,學生在打掃教室時,教師可以用更高規格的清潔標準來指導學生。因此換鞋子並不是單純的換鞋子而已,也是學校對學生進行生活教育的機會。

除了「上履き」之外,有些學校還有「体育館履き」。這是學生上體育課時,進入體育館時要換穿的鞋子。而除了「上履き」及「体育館履き」之外,還有些學校規定室外的體育課要穿「校庭履き」。也有人稱作「グラウンドシューズ」。也就是說,日本的學校的制式學生鞋最多可能有四種:上學用鞋、教室用鞋、體育館用鞋、操場用鞋。

而一般的日本的學校只有「上履き」才有專屬鞋櫃,所以「体育館履き」和「校庭履き」平常要裝到學校規定的制式袋子裡,放到學生的置物櫃中。通常週末的時候大家都會把鞋子帶回家擦洗乾淨。而當這些學校的教室成為考場時,日本人的考生也會有自備「上履き」去考場的習慣。覺得帶鞋子太笨重的人,會用拖鞋代替上履き。因此在考場穿拖鞋考試對日本人而言一點也不奇怪。

註:
日本的學生進入學校的建築物之後要換教室用鞋,而老師和校長也一樣要換鞋子。因此在日劇「金八先生」中,可以看到武田鐵矢在教室中穿拖鞋。另外,日本的中學和高校,對教師的穿著要求相當嚴。教師或許不用打穿西裝打領帶,但是絕對不能穿T恤或是牛仔褲上班。

※關於日本的學校設施可以參考本站的「日本學校雜談」這篇文章。

アクセスランキング797位に出現

5月12日、このブログが、gooブログのアクセスランキングの797位にランクインされたんだって。

ちなみに、gooブログの5月12日現在のユーザー数は209199。

日々更新していれば、いいことがあるかなあ。
引き続き、日々精進というところで、またブログづくりに励むか。
読者の皆様の良心的なコメントも、引き続きお待ちしてます。