台湾のお茶文化

台湾のアイスティーは甘い。
お茶というよりも、別の飲物として飲んだ方がいいかも。

日本じゃ考えつかないことだけれども、
紅茶だけじゃなくて、
緑茶やウーロン茶にも砂糖が入っていたりするのだ。
ほかにもこんなお茶まであるのかという、いろんなお茶が売っていたりするけど、みんな甘い。

日本のような砂糖なしのお茶は、外でよくある飲物のスタンドには皆無、
コンビニとかに行けばあるけど、いっぱいある商品のうちのほんの数本しかないから、
わざわざというか、あえて探さないとだめなのだ。

それから、ホットのお茶はどうなのか。
ガイドブックとか読んだり、テレビで渡辺満里奈さんとかが紹介していると
やっぱり台湾はお茶の文化がすごくて、家庭にも浸透していそうだなとか思うけど――

実際には、家庭で茶道具出してティーセレモニーなんて、
それって、結構時間がかかったりすることだし、手順がよくわからなかったりで、
別に日常的に頻繁にやらないし、茶道具が家にない家だってあるぐらいだ。
やっぱりお茶を飲みたいんだったら、外のお店に行ってやればいいのよね。
そう考えると、日本人とさほど変わらないような気がする。

もっといえば、
お茶は単に飲物のジャンルの一つであって、
別にお茶を選ばなくても、ほかに飲物なんていろいろあるんだよね。

でも、台湾人の中には口では「喝茶」と言いながら、実際に水を飲んでいる人もいるので、
実際にお茶を飲んでいないけど、お茶の文化は浸透しているのかな。

日語學習(1)

學東西要從基礎開始學,學語言當然也不例外。

語言雖然是從基礎開始學,但是對不同的人而言,「基礎」的意義也不一樣。舉例來說,外國人和日本人學日語的切入點就不一樣。

大部分的外國人學日語是從五十音入門。有些人在學五十音之前,或許已經會簡單的問候表達,不過正式開始學日語時,還是會從五十音入門。學了五十音之後才開始學單詞、句型。

大部分的外國人學日語是從五十音開始,不過所有的日本人學日語都不是從五十音開始。

日本人是從嬰兒時期開始學日語,而且是直接從詞彙入門。很多日本人說的第一個日語詞彙是「man-ma」(媽媽)。這些人在說出第一個詞彙時,當然沒有五十音的知識。到了幼兒階段,日本人是用簡單具體的詞彙來和父母或家中的大人溝通。例如肚子餓的時候可能就直接說出食物的名稱,讓大人知道自己想吃東西。幼兒身邊的大人也知道小孩子的理解能力有限,所以不會教小孩抽象的詞彙。所以日本人是從不帶社交修飾的簡單日語詞彙入門。這種日語就是常體日語。

日本人上了幼稚園後,開始有機會和家族以外的人社交。這時候才會開始學著用【です】來自我介紹。這是日本人第一個學會的ですます體日語。小孩子只知道向別人自我介紹時,句尾要加【です】,這樣才禮貌。另外,日本的幼稚園會教小孩子假名,至於沒有上幼稚園的小孩則可能從幼兒的學習用玩具學到假名。所以日本人是在幼稚園左右才有「五十音」的概念。也就是說,大部分的日本人是先有了1000個以上的日語基礎詞彙後,才知道「五十音」這種東西。

到了小學階段,日本人開始有機會接觸文字比較多的圖畫書。由於日本的兒童圖畫書中的日語多半是ですます體,所以小孩子會受到影響,和別人對話或寫日記時開始帶入ですます體。不過小孩子對ですます體比較陌生,所以在表達時多半是ですます體和常體混用。日本人是在小學高年級或中學階段,才能漸漸抓住ですます體和常體的分用時機。

另一方面,大部分的外國人是受過一定程度教育之後才開始學日語。而且是先學五十音,然後才學詞彙和句子。

一般外國人學日文,環境上不可能在學會五十音之前先記住上千個基礎詞彙,所以學日文的方法根本上和日本人不一樣。

外國人學日語的目的是為了和日本人溝通,和日本人建立社交關係,所以大部分的日語入門教材的第一課的內容幾乎都是打招呼和自我介紹,而且全部都是ですます體。

外國人從ですます體入門,是因為ですます體是非常親切的社交用語體。這種語體在第一次和日本人溝通、向日本人表達善意時最實用。如果不會ですます體的日語的話,外國人就必須付出其他努力和日本人建立人際信用。這樣子會相當辛苦。

由於大部分的日語教材都是從ですます體入門。所以學日語的外國人往往是學了好幾個月ですます體之後,才開始學常體日語。

對日本人而言,ですます體是他們到上了中學之後,才漸漸熟悉的語體。大部分的日本人花了十年左右才能漸漸說出不夾雜任何常體的ですます體。所以當日本人看到初學日語的外國人能使用ですます體,而且用得非常完美,所有的句子完全不夾雜任何常體時,多少會受到衝擊。因為日本人的ですます體是經過長時間訓練才學會的語體,大部分的日本人不知道初學日語的外國人其實只會用ですます體,而沒有夾雜常體是因為初學日語的外國人根本不知道常體怎麼說。

從ですます體入門的結果,就是讓初學日語外國人能現學現賣,能用親切有禮的ですます體和日本人溝通。這是對大多數外國人而言是最有效率的語言訓練方式。不過另一方面,不知情的日本人往往會誤以為外國人學了相當久的日語,久到使用ですます體完全不夾帶任何常體。

印章

台灣人的生活中,經常用得到印章。正式文書的負責、擔保等,都少不了蓋章證明。而受到中華圈文化的影響,日本、韓國也存在有印鑑制度。

一般而言,台灣的印章主要是正方形,而日本的印章以圓形為多。日本雖然也有正方形的印章,但是通常是官印為多。而台灣的印章有分楷體與篆體,日本的私章通常是楷體,而官章主要為篆體。即日本的圓形的章通常是楷體,方形章鋹要為篆體。而台灣的私章幾乎都是全名,而日本的私章幾乎只有姓。這是因為印出來的圓圈中,兩個楷體漢字較為美觀所致。在台灣要買印章都要等刻印店刻好才能拿到。而在日本,除非是太奇怪的姓,否則通常在文具店就可以買到現成的印章。

日本的印章因為是圓形的,所以蓋下去後,會有一個漂亮的圈圈。如果印章舊了、破了,印出來的圓圈不完整的話,是不吉利的事,這時候日本人就會改用新的印章。

台湾のお墓 その1

縁起がよくないけどね。
台湾のお墓の一例(台南)

この写真はちょっと古目のお墓なので秩序立ってないけど、
最近のものだときれいに区画整理されていて、日本みたいになっている。

台湾人は、余りお墓に行かない、日常的にお墓に近寄らない。
それは――怖いから。
亡霊&幽霊が出ると言われているから。

中華圏は古くからのいろいろな亡霊&幽霊の言い伝えがあるから
お墓に近づくと縁起が悪いし、不吉なことが起こると考えるみたい。

台湾でお墓に行くのは
清明節(4月5日)とか
その人の命日とかに
限られている。

台湾のテレビ局

台湾の家の屋根にも、日本にもあるようなテレビアンテナ(八木アンテナ)がある
台湾の部屋の中にも、日本にもあるようなテレビ用コンセントがある

だから、
台湾でテレビを買ったら、
テレビ用のコンセントとつなげば、テレビは見られるんだけど――

実は、それで見られるチャンネルは5つだけなのだ。

 台視(TTV)――旧台湾省政府が持っていた、台湾で初めてのテレビ局
 中視(CTV)――国民党が持っているテレビ局
 華視(CTS)――軍の教育用のテレビ局として設立
 民視(FTV)――台湾で初めての民営テレビ局
 公視(PTS)――台湾で初めての非商用テレビ局。教育、教養番組が主。

人によって価値観は違うんだろうけど、
どのテレビもつまらない。

台視、中視、華視、民視商用チャンネルなんだけどね
台視、中視、華視は民営化しいくようなんだけど(現在過渡期)

だから、楽しくテレビが見たい
多チャンネルにするためには、
ケーブルテレビ会社と契約するしかないのね

新宿

對日本非常感興趣的人可能對新宿並不陌生,不過對日本沒有那麼感興趣的人可能對新宿這個地方沒什麼概念。

記得剛到日本留學時,我請台灣的友人寄文件給我時,友人在e-mail中問我:「你到底是住在東京還是新宿?」
友人這麼問,是因為我的朋友們知道我到東京留學,但是我都告訴朋友我住在新宿。

在台灣,國家的政治及行政中樞是在台北市的中正區。台北市的政治及行政中樞則是在台北市的信義區。
在日本,國家的政治及行政中樞是在東京都的千代田區。東京都的政治及行政中樞則是在東京都的新宿區。

新宿是象徵現代日本的地區。新宿最大的特色是摩天樓特別多。從1971年到1991年,新宿曾經出現過四個日本第一高的摩天樓。每個人對摩天樓的定義都不一樣。如果把1971年新宿的京王大樓(179m)當作最低參考基準的話。在2005年的現在,新宿區是全日本摩天樓數目最多自治體。如果回頭看看1970、1980年代的日本電影或電視劇,當作品要表達現代都市風情話,就會到新宿取景。因為新宿的摩天樓最密集。

新宿的另一個日本第一是新宿車站的旅客運量,以2003的統計為例,新宿車站的一天之內的乘客平均流量為三百四十七萬人次。是台北捷運的特殊時段的全線乘客的總量的2.5倍以上。

新宿車站周邊是日本最大的商業區。包括京王、小田急、伊勢丹、高島屋等五家百貨公司構成的百貨商圈,還有ヨドバシカメラ、ビックカメラ、さくらや等家電量販店群。日本著名的紀伊國屋書店的本店也在新宿。另外,新宿是東京都最多外國人居住的地區,排行前二的分別是韓國人及中國人。日本著名的繁華街「歌舞伎町」也是在新宿區。由於歌舞伎町算是風化場所,治安相對較差,所以新宿的警察也比較兇悍。

去年我回台灣時,偶然在台灣的母校的活大看到了一部記錄片《新宿驛東口以東》(導演:楊力州,朱詩倩)。這部作品獲得2003金鐘獎非戲劇導演獎,並在2004入圍舊金山國際影展金門獎。這部作品是介紹幾十年前,一群無名的台灣人到日本某生的故事。主要拍攝地點是在歌舞伎町、百人町及北新宿町附近。

由於當時我已經不住在新宿區,而且當時我自己也覺得自己回到新宿的機會不多,所以這部作品就某種意義而言成為我懷念初期留學生活的作品。在自己的台灣的母校懷念自己初期留學時代的地方,這種感覺非常不可思議。

《新宿驛東口以東》雖然是2003年發表的作品,不過由於時空交替太快,電影中一部分的場景在2005年的現在已經消滅了。(例如影片中的超市「黑潮」已經遷走了)

台湾の日本チャンネル

台湾にはケーブルテレビが普及しているので、
おっそろしく多チャンネル。

NHKの国際チャンネルのほか、
日本のテレビ番組を流すチャンネルが3チャンネルもある。

緯来日本
http://japan.videoland.com.tw/
JetTV
http://www.jettv.com.tw/
国興衛視
http://www.goldsuntv.com.tw/

これらのチャンネルは、日本のテレビ番組と契約していて、
日本のテレビ番組に字幕をつけてそのまま流している。

この1+3チャンネルのほか、
日本のドラマやアニメは別のテレビ局が流していることもあるので、
台湾って、結構日本のテレビも見られるのね。

そう思ったのは、青森のテレビチャンネルを思い出したから。

青森市は、NHK&NHK教育のほかは、
青森放送、青森朝日放送、青森テレビしか見られないのよね。

そんなわけで、
台湾の日本のテレビ番組充実度は、青森県以上だと言えそうかな?

もっと調べたら、
宮崎市は、NHK&NHK教育のほかは、テレビ宮崎と宮崎放送だけ。

つまり、実は、台湾の日本テレビ番組充実度は、
日本国内の一部の場所をはるかに上回っている情報量だということなのです。

台湾の元号

台湾には、元号がある。

ことしは、民国94年。
台湾で食べ物を買うと、賞味期限とおぼしき期日が「95.1.15」とかなっていると
台湾の元号を知らないと西暦だと思って超怖いんだけど、
これは民国表記なので、問題ないんですよ。

さて、それで、
「民国」の前の年号は何だったのか?ということになると、ちと難しい話になる。
第二次大戦以前、台湾では「民国」という元号は、使われていない。
「民国」という元号は、中国大陸で使われていた元号だから。

御存じのように(といっても、多分ほとんどの日本人は忘却のかなたの記憶だろうけど)
日清戦争の下関条約で台湾は日本の領土になったのですね。
つまり、台湾では「明治」「大正」「昭和」という年号が使われていた!

「民国」は、戦後になってから使われたのです。
つまり、民国34年より以前の元号は、台湾では使われていないとも言えるのですね。

ちなみに、民国元年=大正元年なんだって。
まあ、覚えやすいといえば、覚えやすいか?

日本的報紙(1)

在台灣,報紙除了夾在中間的幾頁地方新聞不太一樣以外,其實報紙的其他版面幾乎全國一致。也就是說,同一家報社所出的報紙,在全台灣其實是大同小異。

日本由於地方大,所以報紙的系統比台灣複雜。日本的報紙依區域大小分類可以分為全國報,區域報以及地方報。如果從功能分類來看的話,可分為一般報紙、體育報、以及其他各種奇怪的領域的報紙。一般台灣人比較容易接觸的日本實體報紙主要是全國報,其中包括四種一般報及一種經濟專業報。

讀賣新聞
發行量約1000萬部,是日本發行量最大的報紙,也是全世界發行量最大的報紙。

講到發行量最大,可能有些人會有疑問:難道美國或是其他國家的報紙發行量不如讀賣新聞嗎?

事實上,美國的主要知名報紙多半是地方報,發行量頂多百萬部。至於美國最大的全國報《USA Today》的發行量最多不過兩百萬部左右,所以讀賣新聞可以算是世界上最強的民間報紙。

讀賣新聞的報導特色是保守。這個原因主要是讀賣新聞的主筆渡邉恒雄和過去長期執政的自民黨一直保持良好的關係。不過這並不代表讀賣新聞是保守政權的傳聲筒,只能說讀賣新聞和過去日本的保守政府的理念比較接近而已。渡邉恒雄其實也會向政權提出諫言。另外,由於渡邉恒雄非常討厭民粹或是民族主義,因此讀賣新聞的路線雖然偏向保守,但是並不認同民粹或是民族主義。

朝日新聞
發行量約800萬部,日本第二大報,理念比較偏向自由主義。對中韓方面的報導特別友善。事實上,戰前朝日新聞的報導立場是完全支持日本政府,不過到了戰後,朝日新聞做了許多反省,所以報導立場幾乎算是180度大轉變。另外,朝日新聞的文化、學術相關的版面內容比較充實,所以有不少教師讀者。日本教育界的自由主義勢力比較強,這也正好呼應了朝日新聞的路線。

朝日新聞對中韓方面報導特別友善的另外一面,就是會和台灣保持距離。過去朝日新聞曾經有記者打算利用公司制度到台灣留學,但是卻遭到報社高層施壓的事例。結果這名記者只能放棄赴台留學的計畫。報社高層會施壓,是擔心旗下記者到台灣留學會讓中國方面不高興。這也反映了朝日新聞的媒體國際觀。

每日新聞
目前日本歷史最悠久的新聞社,發行量將近400萬部。每日新聞的報導立場中庸,革新保守兩方兼具。不過換個角度來看,就是態度搖擺不定,缺少核心理念。由於每日新在台灣有特派員,所以有時候可以看到一些關於台灣的報導。

產經新聞
從報紙名稱來看,產經新聞似乎是走產業經濟的專業路線。然而事實上,產經新聞並不是經濟專業報,而是不折不扣的一般報紙。產經新聞的發行量約200萬部,由日本財界支持,立場保守。產經新聞的特色就是比較敢講其他主流媒體不敢講的事情。例如二十世紀前半的東亞歷史當中有許多有爭議的部分,一般日本主流媒體會顧慮到日本外交的情面而不製造爭議。至於產經新聞的態度則比較傾向單刀直入檢視這些爭議問題。不過由於產經的做法太過單刀直入,所以報導內容就會和日本周邊國家的歷史信仰發生衝突。由於產經新聞有這種特色,所以日本的右翼比較支持產經新聞。一般日本大眾對產經新聞的印象是偏向民粹或是民族主義的媒體。

日本經濟新聞
又稱日經新聞,發行量約300萬部,為世界發行量最大的經濟專業報。日經新聞雖然是經濟專業報,但是這並不代表日經新聞只報經濟而已。日經新聞當然也和其他主要報紙一樣,有政治、社會、體育、文化等報導。而且這些報導內容也不差。只是日經新聞在經濟方面的資訊比重比較大,而且比其他報社專業。在台灣大眾的印象中,經濟專業報的報導中可能會用到一堆深奧的術語,所以一般人對經濟專業報會敬而遠之。不過日本的日經新聞完全沒有這種問題。一般日本民眾當然看得懂日經新聞。這是因為表達專業知識不一定非要用深奧的術語,只要寫報導的人有心把專業資訊用平易的表現方式傳達給大眾,大眾照樣可以理解專業的事物。

以上就是日本的五大全國報。

從這些報紙的發行量也可以看出日本大眾的意識。例如比較走民粹或是民族主義的產經新聞的發行量最少,這是因為日本大眾的意識中,民粹或是民族主義是不道德的東西。不過很諷刺的是,華人世界的媒體特別喜歡抄產經新聞的報導,然後選用產經新聞的比較鮮烈的內容來塑造日本的形象。這個結果就是華文媒體所塑造的日本形象,其實和現實中的日本非常不同。

雖然說產經新聞常常會報導一些比較尖銳的話題。不過如果想要理解日本社會中比較偏門的話題的話,還是不能忽略產經新聞的資訊,因為產經新聞比較敢講話。除了產經新聞以外,日本共產黨的機關報《赤旗》其實也會報導一些主流媒體不敢報導的事物。這是因為《赤旗》沒有廣告,不用看贊助企業的臉色。

目前台灣媒體最大的問題就是不誠實,報導內容常常斷章取義,也不願意深入分析時事,本質上就只是權力的傳聲筒或是謠言的散播裝置,已經失去了報導媒體本來的功能。相較之下,日本的主要媒體仍然保有一定的社會信用,而且媒體本身有還有使命感,因此閱讀日本的報紙其實可以學到非常多的知識,而且是從基本原理構造開始學。產經或是赤旗的立場雖然鮮明,而且路線比較偏,但是如果從發掘社會深層問題的角度來看,還是有一定的參考價值。因為產經不在乎外國的壓力,赤旗則沒有企業財團的壓力。因此想要知道日本的一些比較不為人知的話題的人不會錯過兩種報紙。

◆◆◆

習慣看台灣報紙的人如果去翻閱日本的五大報,會發台灣報紙的報導內容比日本的報紙的報導要為生動有趣。因此剛開始看這些日本報紙的台灣人可能會覺得蠻失望的。其實經常在網路上讀日本新聞的人通常也可以發現,日本新聞和台灣的新聞相比,文字敘述上平實很多。不過日本報紙之所以這樣做,是因為這些報紙的目的只是為了平實地「傳達事實」,而不是在刺激或是煽動讀者。所以敘述比較不花俏。

雖然日本的五大報的報導方式不花俏,不過這些報紙旗下的體育專業報,對於社會新聞和娛樂新聞的報導就完全不一樣了。體育報因為是娛樂性報紙,所以同一個新聞在一般報上可能寫得非常平實無趣,在體育報上就寫得非常生動有趣,有時甚至還加上幽默的漫畫來解說。但是體育報的政治社會及演藝娛樂新聞只各佔兩個版面,少得可憐。職棒新聞通常佔三到六個版面,足球新聞佔二到三個版面,其他則是格鬥技、相撲、高爾夫、柏青哥都有各自的版面,而日本的公營賭博的賽馬、賽艇、賽自行車等,都各有一個版面。

日本的報社除了發行報紙外,也有發行雜誌及書籍,還會主體育文化活動。例如:日本高中棒球「甲子園」大賽為朝日新聞、毎日新聞、日本高等學校野球連盟聯合主辦的。而讀賣新聞則是每年會舉辦「箱根驛傳」,那是日本關東地區大學的長跑接力大賽,這個活動到2005年為止已經辦了81年了。

非常用に急遽作成

gooブログ、
始めたばっかりだし、まあ使いやすいし、
でもでもさ、おそいのはアウトだ。
無理な要求していないんだしね。

そんなわけで、私の持っている@niftyのIDでも非常用に急遽作成してみたよ。
梅と桜 ―日本台湾年軽人的事情― 

リンク集にも追加しておいて、今後の動向を見て、
どちらをブログを使うのがいいか、判断することにしよう。