台灣和中國的一般問候語是不太一樣的。
台灣的早上的問候語:
早~/早安 (おはようございます)
台灣的早上以外的問候語:
你好(こんにちは)
嗨(英語のHi)
吃飽了嗎 (元台湾語のあいさつ)
台灣的晚上/睡覺前的問候語:
晚安(こんばんは/おやすみなさい)
註:
一般日本人學的中文會話為中國式的問候語。
早上:早上好
早上以外:你好
晚上:晚上好
睡前:晚安
台灣和中國的一般問候語是不太一樣的。
台灣的早上的問候語:
早~/早安 (おはようございます)
台灣的早上以外的問候語:
你好(こんにちは)
嗨(英語のHi)
吃飽了嗎 (元台湾語のあいさつ)
台灣的晚上/睡覺前的問候語:
晚安(こんばんは/おやすみなさい)
註:
一般日本人學的中文會話為中國式的問候語。
早上:早上好
早上以外:你好
晚上:晚上好
睡前:晚安
台湾の麺は、まるで冷や麦みたいな感じの麺が一般的だ。だから、屋台で麺を食べるときには、白くて余りコシのない麺を食べることになる。
そのほかにも、讃岐うどんみたいな麺とか、うどんみたいな麺の場合もある。
台湾にも中華拉麺というものはあるが、それは、讃岐うどんみたいな形の白くてコシの強い麺で、日本で見なれているような黄色い麺はほとんどない。
だから、日本のラーメンに入っているような中華麺を食べるためには、やっぱり日式のラーメン屋さんに行く必要があるのだ。